B2

render английский

представлять, предоставлять, оказывать

Значение render значение

Что в английском языке означает render?
Простое определение

render

To render is to create or force into a state. Rendering is often used to describe the way a computer makes pictures on a screen.

render

cause to become The shot rendered her immobile обеспечивать, снабжать, снабдить, поставлять, поставить (= provide) give something useful or necessary to We provided the room with an electrical heater интерпретировать give an interpretation or rendition of The pianist rendered the Beethoven sonata beautifully (= yield, give) give or supply The cow brings in 5 liters of milk This year's crop yielded 1,000 bushels of corn The estate renders some revenue for the family (= deliver) pass down render a verdict deliver a judgment coat with plastic or cement render the brick walls in the den give back render money предлагать, предложить, выдвигать, выдвинуть, подавать, подать make over as a return They had to render the estate a substance similar to stucco but exclusively applied to masonry walls (= try) melt (fat or lard) in order to separate out impurities try the yak butter render fat in a casserole (= give) bestow give homage render thanks переводить, перевести (= translate, interpret) restate (words) from one language into another language I have to translate when my in-laws from Austria visit the U.S. Can you interpret the speech of the visiting dignitaries? She rendered the French poem into English He translates for the U.N. (= picture, depict, show) show in, or as in, a picture This scene depicts country life the face of the child is rendered with much tenderness in this painting передавать (= fork over, deliver) to surrender someone or something to another the guard delivered the criminal to the police render up the prisoners render the town to the enemy fork over the money

Перевод render перевод

Как перевести с английского render?

Синонимы render синонимы

Как по-другому сказать render по-английски?

Спряжение render спряжение

Как изменяется render в английском языке?

render · глагол

Примеры render примеры

Как в английском употребляется render?

Простые фразы

I argue that the structuralist theory suffers from a number of irredeemable flaws that render it of little or no value.
Я утверждаю, что структуралистская теория страдает от ряда непоправимых изъянов, которые лишают её какой-либо ценности.

Субтитры из фильмов

It is not a proposal I am making to you. The time and place would render that odious.
Я не делаю вам предложения - в такую минуту это было бы отвратительно.
What service did you render this tin soldier?
Что за услугу ты оказал этому оловянному солдатику?
This way, my lord; the castle's gently render'd.
Сюда, милорд, сдался без боя замок.
The death of a poet requires a sacrifice to render him immortal.
Смерть поэта должна быть жертвенной, чтобы сделать его бессмертным.
The court is prepared to render its decision.
Суд готов вынести свое решение.
We shall run forward laden with fire. to render the white whale's flesh into unholy oil.
С помощью этого огня. мы растопим плоть белого кита.
We would be straying if we did not use these findings to render man won'thy of this science, which remains a privilege reserved to an elite.
Было бы непростительно не воспользоваться этими открытиями, чтобы человек стал достоин этой науки, которая сейчас доступна лишь единицам.
Testimony has been received, final arguments have been heard. There remains nothing now but the task of the tribunal to render its decision.
Итак, свидетельские показания получены, заключительные речи произнесены, теперь дело за судом, которому остается принять решение.
My hour is almost come, when I to sulf'rous and tormenting fires must render up myself.
Уж близок час мой, когда в мучительный и серный пламень вернуться должен я.
This gives the FLN time to render any information useless.
Что дает НФО время обесценить информацию.
Thasians have been referred to in our records as having the power to transmute objects or render substances invisible.
Согласно нашим записям, тазианци обладали возможностью преобразовывать объекты или делать вещи невидимыми.
And now, your captain will render an ancient Irish favourite.
Да, сэр. А сейчас ваш капитан споет любимую старую ирландскую песню.
We may simply render it powerless.
Возможно, он лишь лишится сил.
I intend to render it harmless.
Я намереваюсь его обезвредить.

Из журналистики

Europe's global influence is feeble because of its internal quarrels and lack of unity, which render the European Union weak and limit its ability to act.
Глобальное влияние Европы является слабым из-за ее внутренних ссор и недостатка единства, которые делают Европейский Союз слабым и ограничивают его способность действовать.
In short, Asia's pattern of dynastic leadership does not render it immune from the challenges that the rest of the world faces.
Короче говоря, азиатская модель династической передачи политической власти не обеспечивает иммунитета от проблем, с которыми сталкивается весь остальной мир.
America is suffering the consequences of a generation-long effort to render the state illegitimate as an economic actor.
Америка страдает от последствия усилий продолжительностью в поколение, направленных на то, чтобы сделать государство нелегитимным в качестве хозяйствующего субъекта.
At the political level, capitalism requires compensation and transfer mechanisms to render its outcomes acceptable.
На политическом уровне для капитализма необходимо, чтобы компенсация и механизмы передачи сделали его результаты приемлемыми.
Their resolve to render the commission toothless is not matched by a balancing impulse on the part of the traditional promoters of human rights in the West.
Их решительное намерение лишить комиссию всякого влияния не уравновешивается противоположным импульсом со стороны стран Запада, традиционно выступающих в поддержку прав человека.
The stumbling block has been potential investors' fear that accounting fiascos in emerging countries would render the bonds unsafe.
Камнем преткновения остается страх потенциальных инвесторов перед тем, что провалы бухгалтерии в развивающихся странах поставят облигации под угрозу.
But a call from Prime Minister Persson was enough to render the Conservative party leader Fredrik Reinfeldt docile.
Но звонка от премьер-министра Перссона было достаточно, чтобы лидер Консервативной партии Фредрик Рейнфельдт сделался послушным.
Its report on the inability of the intelligence services, notably the CIA and the FBI, to prevent the September 11, 2001, terrorist attacks also contained a series of recommendations for restructuring these services to render them more effective.
Его отчет о неспособности разведывательных служб, в частности ЦРУ и ФБР, предотвратить террористические акты 11 сентября 2001 года также содержал ряд рекомендаций по реструктуризации этих служб для повышения их эффективности.
But as the superpowers learned in the Cold War, the absence of airtight verification does not render inspections useless.
Но как сверхдержавы поняли во время холодной войны, отсутствие абсолютных гарантий не делает инспекции бесполезными.
When they go out, spend money, see friends, they are still expected to render accounts.
Когда они куда-то идут, тратят деньги, встречаются с друзьями, они по-прежнему должны давать отчет.
Having this mixture helps ensure that if technological developments render one leg vulnerable, the others can still threaten sufficient retaliation.
Обладание таким арсеналом позволяет гарантировать, что если совершенствование технологий сделает одну опору уязвимой, то другие всё ещё будут представлять реальную угроза возмездия.
The legacy of their success, copyright law, continues to impede attempts to render cyberspace a free marketplace of ideas.
Наследие этого успеха - закон о защите авторских прав - продолжает препятствовать попыткам сделать киберпространство свободным рынком идей.
Sharon's disengagement plan may ultimately render the Gaza Strip little more than a suffocating ghetto isolated from Israel and the rest of the world.
План отказа от военных действий Шэрона может, в конечном счете, сделать Сектор Газы чем-то большим, чем задыхающееся гетто, изолированное от Израиля и остальной части мира.
In that sense, economic success in China or India may be those states' undoing, as middle-class political aspirations render current arrangements dysfunctional.
В этом смысле, экономический успех Китая или Индии может погубить эти государства, по мере того как политические устремления среднего класса сделают нынешние механизмы нерабочими.

Возможно, вы искали...