абсолютный русский

Перевод абсолютный по-испански

Как перевести на испанский абсолютный?

абсолютный русский » испанский

absoluto total absoluta

Примеры абсолютный по-испански в примерах

Как перевести на испанский абсолютный?

Субтитры из фильмов

Он абсолютный эгоист, с холодным сердцем свиньи.
Es un completo egoísta, un cerdo de corazón frío.
Это абсолютный бред!
Verdaderamente fantástico.
Да. Я думаю, что она будет спать в течение 48 часов. И когда она просыпается, я хочу абсолютный мир и покой для нее.
Sí, creo que dormirá las próximas 48 horas y cuando ella despierte quiero que esté en completa calma y quietud, entiende?
С 1992 до 1996 года абсолютный властитель более четверти вашего мира, от Азии до Ближнего Востока.
De 1992 a 1996 soberano absoluto de más de un cuarto de su mundo. Desde Asia hasta Medio Oriente.
Том говорит, что если вы сможете проникнуть в гробницу, как только церковные часы начнут бить полночь, то это будет абсолютный супер!
Tom dice que si pudiera entrar en la cámara funeraria como el reloj de la iglesia huelgas de la primera campanada de medianoche, que sería absolutamente estupendo.
Хорошо, парень, я сделаю все, что в моих силах, чтобы был абсолютный супер!
Right-oh muchacho, lo haré mi mejor esfuerzo para ser absolutamente super!
Абсолютный праведник.
Un auténtico santo.
Вы никогда не сможете найти правильный, абсолютный и окончательный ответ.
Nunca van a encontrar la respuesta correcta, absoluta, final.
Но это абсолютный вздор.
Pero eso es un disparate absoluto.
Это абсолютный вздор.
Es absurdo.
КРИОГЕННАЯ КАМЕРА ВНИМАНИЕ: АБСОЛЮТНЫЙ НОЛЬ!
COMPARTIMIENTO DE CONGELACIÓN CRIOGÉNICA.
В то же время ложное сознание поддерживает свою абсолютную власть лишь через абсолютный террор, подлинных мотивов которого уже никто не помнит.
La falsa conciencia mantiene su poder absoluto por el terror absoluto, donde todo verdadero motivo termina por perderse.
Я бы сказал, это абсолютный минимум.
Oh, sí, el mínimo absoluto, diría yo.
Шесть минут тридцать секунд - абсолютный рекорд.
Un récord absoluto. Enteramente a sus órdenes.

Из журналистики

Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным.
En efecto, al cerrar sus cielos, los gobiernos europeos parecen haber dado absoluta prioridad a la seguridad sobre todo lo demás.
Первая детально проработанная программа была введена в действие в Америке после окончания Великой Депрессии и, как казалось поначалу, имела абсолютный успех.
El primer esquema explícito fue introducido en EEUU después de la Gran Depresión e inicialmente pareció ser un éxito total.
Киссинджер - не абсолютный идеал.
Kissinger no es ningún ícono idealista.
Согласно Эшу существует сильное этическое обстоятельство в пользу того, что для лидеров является неправильным давать абсолютный приоритет интересам своих граждан.
Como sugiere Ash, hay fuertes bases éticas para decir que está mal que los lideres le den absoluta prioridad a los intereses de sus propios ciudadanos.
Конечно, выступая в роли принимающей стороны во время переговоров, руководство Китая тем самым признает, что абсолютный суверенитет больше не является выгодной позицией для Китая.
Naturalmente, al hacer de anfritriones de esas conversaciones, los dirigentes chinos reconocen también tácitamente que la soberanía absoluta ha dejado de ser una posición viable o que beneficie a China.
Обещания Медведева модернизировать феодальные условия Российской армии также выделяют его, учитывая абсолютный провал военной реформы в течение эры Путина.
Además, parece creer que las confrontaciones entre el Estado y la sociedad civil son contraproducentes.
Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник.
Israel no quiere un mediador imparcial, sino un partidario incondicional.

Возможно, вы искали...