абсолютный русский

Перевод абсолютный по-французски

Как перевести на французский абсолютный?

абсолютный русский » французский

absolu total pur parfait illimité complet inconditionné abstème abstinent

Примеры абсолютный по-французски в примерах

Как перевести на французский абсолютный?

Простые фразы

Он абсолютный монарх.
C'est un monarque absolu.

Субтитры из фильмов

Абсолютный позор!
Absolument honteux.
И когда она просыпается, я хочу абсолютный мир и покой для нее. - Вы понимаете?
Quand elle se réveillera, je veux qu'elle soit au calme et au silence complets.
Три дозы. И это абсолютный предел.
Trois doses, c'est la limite qu'il ne faut pas dépasser.
С 1992 до 1996 года абсолютный властитель более четверти вашего мира, от Азии до Ближнего Востока.
De 1992 à 1996, il régna de façon absolue sur un quart de la Terre.
Вы никогда не сможете найти правильный, абсолютный и окончательный ответ.
Vous ne trouverez jamais de réponse définitive, correcte et absolue.
АБСОЛЮТНЫЙ НОЛЬ!
ZÉRO ABSOLU!
Три дня обязательной высылки. Это абсолютный минимум.
Trois jours d'exclusion, c'est vraiment le minimum.
Шесть минут тридцать секунд - абсолютный рекорд.
Un record absolu. Entièrement à vos ordres.
Я согласен, он - абсолютный ноль.
C'est un nul. C'est vrai.
Юноше было нелегко представить некий абсолютный стандарт, относительно которого можно измерить все эти движения.
Le jeune homme a du mal à concevoir une unité. pour mesurer tous ces mouvements.
Наш абсолютный контроль над этими ресурсами это контроль над пульсом Индии.
Si nous contrôlons cela, nous restons maîtres de l'Inde.
Абсолютный клеточный хаос и революция.
Révolution générale des cellules.
Абсолютный.
Total.
Победа, и впервые победителем, два года подряд становится абсолютный чемпион, Дениэл ЛаРуссо.
Le vainqueur! - Le vainqueur. et le premier à gagner deux fois de suite!

Из журналистики

Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным.
En effet, en fermant leurs cieux, les gouvernements européens semblent avoir accordé la priorité absolue à la sécurité.
Первая детально проработанная программа была введена в действие в Америке после окончания Великой Депрессии и, как казалось поначалу, имела абсолютный успех.
La première mise en oeuvre véritable d'un fond de garantie a eu lieu aux USA après la Grande dépression.
Таким образом, даже если доходы во всем мире увеличатся, и при этом абсолютный разрыв в доходах между средним американцем и средним африканцем возрастет, зачем беспокоиться?
Par conséquent, même si le fossé économique se creuse entre l'Américain moyen et l'Africain moyen, pourquoi devrions-nous nous en inquiéter?
Киссинджер - не абсолютный идеал.
Kissinger est loin d'être une icône idéaliste.
Обещания Медведева модернизировать феодальные условия Российской армии также выделяют его, учитывая абсолютный провал военной реформы в течение эры Путина.
La promesse faite par Medvedev de moderniser la condition de l'armée russe le place aussi à part, compte tenu de l'échec total de la réforme militaire durant l'ère Poutine.
Если предположить, что они будут намного лучше, чем собственное поколение этого индивидуума, то насколько важным является их абсолютный уровень дохода?
En supposant qu'ils sont sensiblement meilleurs que notre propre génération, quelle est l'importance de leur niveau absolu de revenu?
Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник.
Israël ne cherche pas un médiateur impartial, mais un soutien inconditionnel.

Возможно, вы искали...