абсолютно русский

Перевод абсолютно по-испански

Как перевести на испанский абсолютно?

абсолютно русский » испанский

absolutamente teóricamente perfectamente completamente

Примеры абсолютно по-испански в примерах

Как перевести на испанский абсолютно?

Простые фразы

Я абсолютно ничего не знаю об этом плане.
No sé absolutamente nada acerca de ese plan.
Это абсолютно правильно.
Eso es totalmente correcto.
Я абсолютно уверен, что здесь ты ошибаешься.
Estoy absolutamente seguro de que te equivocas en eso.
Я об этом абсолютно ничего не знаю.
No sé absolutamente nada sobre eso.
С гордостью могу сказать, что я к этому не имею абсолютно никакого отношения.
Puedo decir con orgullo que yo no tuve absolutamente nada que ver con esto.
Всё относительно, и только это абсолютно.
Todo es relativo, y sólo eso es absoluto.
Экран стал абсолютно чёрным.
La pantalla quedó toda negra.
Это абсолютно нормально.
Es totalmente normal.
Ты абсолютно здоров.
Estás completamente saludable.
То, что ты сказал, абсолютно правильно.
Lo que has dicho es absolutamente correcto.
Я абсолютно уверен, что Том не говорит по-французски.
Estoy totalmente seguro de que Tom no habla francés.
Я абсолютно не знаю эту женщину.
Definitivamente, no conozco a esa mujer.
Он сделал меня абсолютно счастливым.
Me hizo sumamente feliz.
Я чувствовал себя абсолютно счастливым.
Me sentía completamente feliz.

Субтитры из фильмов

Все так и было - но клянусь, мой визит был абсолютно невинным.
Es verdad. pero le doy mi palabra, mi visita fue completamente inocente.
Я же просил вас абсолютно не двигаться.
Tendré que pedirle que permanezca absolutamente inmóvil.
Абсолютно верно.
Así es.
Хотел бы я помочь вам, но абсолютно ничего не знаю.
Ojalá pudiera ayudarle a encontrar a su chica. Pero no sé nada de nada.
Влюблена? Я ни в кого не влюблена и абсолютно счастлива.
No estoy enamorada y soy completamente feliz.
Я навел о вас справки и обнаружил, что между нами абсолютно ничего общего.
Después de averiguar sobre ti, descubrí que tenemos menos en común.
Абсолютно.
No, gracias.
Послушайте, мистер Кирквуд я вмешиваюсь в абсолютно не свое дело.
Escuche bien, señor Kirkwood, estas historias no me conciernen.
Это абсолютно нелепо, и я в это не верю.
Es totalmente ridículo, y no lo creo.
Я абсолютно разбита.
Estoy completamente agotada.
Это абсолютно изумительно.
Es maravilloso.
Абсолютно не натурально, наигранно.
Decías que sabías dar puñetazos. Vamos a hacerla otra vez.
Вы абсолютно правы.
Tiene razón.
Ну, тогда я действительно порекомендую себя. Я абсолютно здорова.
Es un elogio que sí me puede hacer.

Из журналистики

Политические причины включения женьминьби в СПЗ абсолютно ясны.
Las razones políticas para incluir al renminbi en la canasta de DEG son muy evidentes.
Это абсолютно необходимые составляющие успешности демократических преобразований, но они требуют длительного развития институциональных возможностей.
Estas son necesidades absolutas para el éxito democrático, pero requieren un desarrollo a más largo plazo de la capacidad institucional.
Подобная реформа регулирования сейчас обсуждается Европейской комиссией, и поддержка Франции абсолютно необходима для того, чтобы ЕС объявил в этом месяце об обязательных законодательных шагах для усиления прозрачности.
La Comisión Europea está examinando ahora esa reforma de la reglamentación y el apoyo de Francia es imprescindible para que la UE anuncie este mes las necesarias iniciativas legislativas encaminadas a fomentar la transparencia.
В первую очередь, мир должен серьезно задуматься над таким абсолютно неприемлемым явлением, каким является насилие со стороны государства, направленное на принуждение общества к подчинению установленным нормам и дисциплине.
El primero exige que el mundo considere totalmente inaceptable la violencia de Estado que busca imponer la conformidad y la disciplina.
Пути Франции во внешней политике зачастую туманные, и их трудно разгадать, если не знать абсолютно четко, где, по мнению самой же Франции, лежат ее интересы.
La forma de actuar de Francia en política exterior siempre es oscura y difícil de descifrar, a menos que sea muy claro dónde es que considera que están sus intereses.
Если это поручительство будет принято и будет соблюдаться, то конфликты в регионе будут рассматриваться с абсолютно другой, более терпимой стороны, намечая исторический прорыв в сторону установления мира.
Si este compromiso se adopta y respeta, los conflictos de la región se podrán ver bajo una luz completamente diferente y más tolerante, lo que representaría un hito histórico hacia la paz.
Это сомнительная логика, ведь столько похожих кризисов уже происходило с абсолютно разными системами других стран.
Esa lógica es dudosa, en vista de cuántas crisis similares han afectado a sistemas sumamente diferentes a lo largo de los siglos.
Но он, конечно, абсолютно прав, утверждая, что ни одна другая держава не угрожает отнять у Америки роль мирового военного полицейского.
Pero sin duda tiene razón al observar que ninguna otra potencia amenaza con usurpar el papel de Estados Unidos como policía militar del mundo.
Действительно, могу подтвердить из личного опыта, что спорить с ней означает разговаривать с человеком, абсолютно уверенным в фактах, которые, вероятно, существуют где-то в параллельной вселенной.
De hecho, puedo atestiguar a partir de mi experiencia personal que debatir con ella significa chocar con alguien que está absolutamente seguro de hechos que deben de existir en algún punto de un universo paralelo.
Но нельзя сказать, что землетрясение в провинции Сычуань не имело абсолютно никакого отношения к политическому прогрессу Китая.
Pero el terremoto de Sichuan no fue absolutamente irrelevante al progreso político de China.
В Европе кровопролитные войны прошлого столетия делают вооруженный конфликт абсолютно немыслимым в современных условиях.
En Europa, las sangrientas guerras del siglo pasado han hecho que actualmente un conflicto armado sea impensable.
МВФ абсолютно прав, когда каждый апрель напоминает министрам о риске экономического спада.
El FMI tiene toda la razón al recordar a los ministros cada mes de abril los riesgos de una baja en la economía.
Как бывший посол в Организации Северо-Атлантического Договора (НАТО), я могу сказать, исходя из своего опыта, что такие мрачные прогнозы абсолютно не новы.
Como ex embajador ante la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), puedo decir por experiencia que esas predicciones no son nada nuevo.
Даже когда Китайская повестка дня для Гонконга становится все более жесткой- и поэтому непопулярной в самом городе - Люн зарекомендовал себя абсолютно лояльным для правителей Китая.
De hecho, a pesar de que los planes de China en Hong Kong se han vuelto cada vez más duros (y, por tanto, impopulares a nivel local), Li ha demostrado ser absolutamente leal a sus gobernantes.

Возможно, вы искали...