абсолютный русский

Перевод абсолютный по-английски

Как перевести на английский абсолютный?

Примеры абсолютный по-английски в примерах

Как перевести на английский абсолютный?

Простые фразы

Он абсолютный монарх.
He is an absolute monarch.
Он абсолютный монарх.
He is a complete monarch.

Субтитры из фильмов

Он абсолютный эгоист, с холодным сердцем свиньи.
He's an utterly selfish, cold-hearted pig.
Это абсолютный бред!
This is utterly fantastic.
У него абс-абсолютный слух!
He has an abs-absolute perfect hearing!
Абсолютный верняк.
Absolute sure thing.
Да. Я думаю, что она будет спать в течение 48 часов. И когда она просыпается, я хочу абсолютный мир и покой для нее.
Yes, I think she'll sleep for about forty-eight hours and when she wakes I want absolute peace and quiet for her, d'you understand?
С 1992 до 1996 года абсолютный властитель более четверти вашего мира, от Азии до Ближнего Востока.
From 1992 through 1996, absolute ruler of more than a quarter of your world, from Asia through the Middle East.
Том говорит, что если вы сможете проникнуть в гробницу, как только церковные часы начнут бить полночь, то это будет абсолютный супер!
Tom says if you could break into the burial chamber as the church clock strikes the first stroke of midnight, that would be absolutely super.
Хорошо, парень, я сделаю все, что в моих силах, чтобы был абсолютный супер!
Right-oh lad, I'll do my best to be absolutely super!
Абсолютный динамит.
Absolute dynamite.
Абсолютный праведник.
An absolute saint.
Вы никогда не сможете найти правильный, абсолютный и окончательный ответ.
You will never find the correct, absolute, and final answer.
Но это абсолютный вздор.
But that's absolute nonsense.
Это абсолютный вздор.
It is nonsensical.
В то же время ложное сознание поддерживает свою абсолютную власть лишь через абсолютный террор, подлинных мотивов которого уже никто не помнит.
False consciousness maintains its absolute power. only by absolute terror, where any true motivation is ultimately lost.

Из журналистики

Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным.
Indeed, in closing their skies, European governments seem to have given safety absolute priority over everything else.
Первая детально проработанная программа была введена в действие в Америке после окончания Великой Депрессии и, как казалось поначалу, имела абсолютный успех.
The first explicit scheme was introduced in America after the Great Depression and initially seemed an unmitigated success.
Таким образом, даже если доходы во всем мире увеличатся, и при этом абсолютный разрыв в доходах между средним американцем и средним африканцем возрастет, зачем беспокоиться?
Thus, even if the absolute income gap between an average American and an average African increases, why worry?
Киссинджер - не абсолютный идеал.
Kissinger is no idealist icon.
Согласно Эшу существует сильное этическое обстоятельство в пользу того, что для лидеров является неправильным давать абсолютный приоритет интересам своих граждан.
As Ash suggests, there is a strong ethical case for saying that it is wrong for leaders to give absolute priority to the interests of their own citizens.
Обещания Медведева модернизировать феодальные условия Российской армии также выделяют его, учитывая абсолютный провал военной реформы в течение эры Путина.
Medvedev's promises to modernize the feudal conditions of Russia's army also set him apart, given the absolute failure of military reform during the Putin era.
Если предположить, что они будут намного лучше, чем собственное поколение этого индивидуума, то насколько важным является их абсолютный уровень дохода?
Assuming that they are significantly better off than one's own generation, how important is their absolute level of income?
Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник.
Israel does not want an even-handed mediator but an unconditional supporter.

Возможно, вы искали...