адмиралтейство русский

Перевод адмиралтейство по-испански

Как перевести на испанский адмиралтейство?

адмиралтейство русский » испанский

almirantazgo

Адмиралтейство русский » испанский

Almirantazgo Británico

Примеры адмиралтейство по-испански в примерах

Как перевести на испанский адмиралтейство?

Субтитры из фильмов

Создатели фильма благодарят адмиралтейство и военное ведомство за оказанное консультации.
AGRADECEMOS AL ALMIRANTAZGO Y AL MINISTERIO DE LA GUERRA SUS GENEROSOS CONSEJOS Y AYUDA.
Я буду жаловаться в адмиралтейство.
Te denunciaré al almirantazgo. Hazlo.
Копию ответа отправьте в наше адмиралтейство, немедленно.
Envíe todo esto al Almirantazgo, urgente.
И после огромного давления, после писем в газеты, вопросов в Палату, и другими средствами, с помощью частных лиц. Адмиралтейство в конечном счёте дало согласие на независимое расследование.
Después de ejercer una presión tremenda. con cartas a la prensa, preguntas a la cámara y otros recursos disponibles. a los ciudadanos de este país. el almirantazgo acordó en lanzar una investigación independiente.
Предположение, что Адмиралтейство может не нести ответственности.
Asumir que el almirantazgo, como la corona, no puede equivocarse.
Приказ из Штаба Звёздного Флота, Адмиралтейство капитану Бенджамину Л. Сиско.
De la Comandancia de la Flota Estelar, Oficina del Almirantazgo, al capitán Benjamin L. Sisko.
Адмиралтейство меньше всего беспокоит наше меню, миссис Гросс.
Eso no le interesa al almirantazgo Mrs. Gross.
В качестве меры предосторожности, Адмиралтейство должно привести столько небольших кораблей, сколько это возможно, в состояние готовности к крупномасштабной эвакуации.
Como medida precautoria, el almirantazgo debe reunir tantos buques pequeños como pueda en preparación a una evacuación a gran escala.
Если он приходит в Адмиралтейство в поисках справедливости, то не похоже, по-моему.
Si viene al Almirantazgo a quejarse, creo que eso no es probable.
Именно то, о чём адмиралтейство умоляло нас предоставить информацию.
Justo lo que el almirantazgo nos había estado rogando que le informáramos.

Возможно, вы искали...