акцентировать русский

Перевод акцентировать по-испански

Как перевести на испанский акцентировать?

акцентировать русский » испанский

acentuar remarcar

Примеры акцентировать по-испански в примерах

Как перевести на испанский акцентировать?

Субтитры из фильмов

Джентльмен не стал бы акцентировать внимание на том, что он целуется с девушкой.
Un caballero no publicitaría que está besando a una dama.
То, что вы опоздали в свой первый день работы в моём заведении, я акцентировать не стану.
Llega tarde el primer día de trabajo. Pero no insistiré.
Но вы..! Но ладно. Я вам сказал, я не буду это акцентировать.
Pero usted. como dije, no volveré a insistir sobre este asunto.
Так вот, послушай Не буду акцентировать на этом, но возможно что синхронность этих двух событий может сгладить значимость каждого из них.
Verás, no quiero parecer mesiánico pero la coincidencia de dos efectos anula el individual.
Она великолепна, и надо акцентировать то, что она заслуживает аплодисменты.
Sí y debo aseverar que merece acoladas.
Даже цвет говорит об этом, он таков, чтобы акцентировать внимание на различных компонентах пылесоса.
Le añade color, y él no es una persona frívola, así que está ahí para articular los diferentes componentes.
Он сам подбирает себе весь гардероб, от пояса, украшенного диковинными раковинами до кожаных штанов, подобранных специально для того, чтобы акцентировать внимание на его промежности.
Escoge su propia ropa. Cinturón ancho y pantalones de cuero diseñados especialmente para acentuar su entrepierna.
Что мы. что мы пытаемся сказать, так это что у нас есть кое-что особенное для Детройта и мы бы хотели акцентировать на этом внимание.
Ah, y lo que. lo que intentamos decir es que tenemos algo especial que ofrecerle a Detroit - y nos gustaría centrarnos en eso.
Таким образом, мы не будем акцентировать внимание на наших различиях.
De esa manera lo haremos no centrarse en las diferencias.
Ну я не хотела акцентировать внимание, поэтому я положила подарок к нему в машину.
No quise ponerle en una situación incómoda, así que hice que un asistente lo pusiera en su coche.
Ну я не хотела акцентировать на этом внимание, поэтому я положила подарок к нему в машину.
No quise ponerlo en un compromiso cuando se lo diera, así que hice que un ayudante lo pusiera en su coche.
Точно, с таким парнем, как Энди, нужно акцентировать на положительном исходе операции.
Sí, con un tipo como Andy, dices la mejor versión de la historia.
Никто не хотел акцентировать внимание на недостатках в прокуратуре.
Nadie quería hacer ver las deficiencias en la fiscalía.
Это лучше, чем акцентировать на Корригане.
Mejor esto que nos den con Corrigan.

Из журналистики

Лейбористы, в сою очередь, будут стремиться акцентировать внимание избирателей на вопросах, которые считаются токсичными для правительства, например о Национальной службе здравоохранения.
Por su parte, el Partido Laborista intentará centrar la atención de los votantes en cuestiones que se consideran tóxicas para el Gobierno, como el Servicio Nacional de Salud.
В-третьих, Обама должен акцентировать китайцам их вклад в Евразийскую стабильность.
Tercero, Obama debería recordarles enfáticamente a los chinos su participación en la estabilidad eurasiática.
Но что они могут сделать - и уже сделали - акцентировать вопросы снижения рисков и усиления готовности к чрезвычайным ситуациям, спасая таким образом человеческие жизни и укрепляя защищенность страны.
Pero lo que pueden hacer -y han hecho- es mejorar la reducción del riesgo y fortalecer la preparación, con lo que se salvan vidas y se logra resistir mejor. Se trata de una lección que todos debemos aprender.
Они должны акцентировать свое внимание на специальных проблемах контролируемых компаний, а не правилах, которые могут способствовать лучшей защите миноритарных инвесторов в таких компаниях.
Deberían concentrarse en los problemas específicos de las empresas subsidiarias y en las reglas que mejor funcionarían para proteger a los inversores más pequeños en este tipo de compañías.

Возможно, вы искали...