войско русский

Перевод войско по-испански

Как перевести на испанский войско?

войско русский » испанский

ejército armada tropas fuerzas armadas

Примеры войско по-испански в примерах

Как перевести на испанский войско?

Простые фразы

Войско - совокупность солдат.
Un ejército es un conjunto de soldados.

Субтитры из фильмов

Ты лучше сопровождай своё войско, Папочка.
Espera a tu ejército, papá.
Поэтому будем остерегаться заразить его своим страхом, ибо, если он проявит страх, всё войско падёт духом.
Sin embargo, nadie debe mostrar la menor apariencia de inquietud, no sea que él, a su vez, descorazone a su ejercito.
Осматривает вражеское войско.
El Rey está pasando revista a caballo.
Немедленно поднимай войско.
Reúne a los hombres.
С ними даже ангельское войско не справится.
Ni ángeles con flamantes espadas las pondrían a raya.
Да, верно, добрый Кетсби. Ты скажи, чтоб поскорей всё войско он собрал и в Солсбери он встретился со мной.
Decidle que reúna de inmediato todas las fuerzas disponibles y me las envíe a Salisbury.
Казачье войско.
Una formación de cosacos.
Предупреждаю вас, господа, я не могу больше сидеть здесь и смотреть, как разлагается мое войско.
Os lo advierto, caballeros, no estoy dispuesto a ver cómo degenera mi ejército.
Сегодня в бухте Бриндизи высадится римское войско.
Un ejército romano llegará esta noche al puerto de Brindisi.
Мой сын вступил в войско герцога де Бриена. - Что же.
Mi hijo se alistará con el duque de Brienne.
Все войско наслаждалось этим телом, Но я не знал бы.
Pero ahora, me he despedido para siempre de mi tranquilidad.
Пусть будет! Беру тебя я в войско ответственным за мусор.
Desde ahora, te acojo en mi armada cargado de inmundicia.
Нам Англия дает большое войско и полководца Сиварда.
La generosa Inglaterra nos ha prestado a Siward con 10.000 hombres.
У короля есть свое войско, равно как и некоторых местных феодалов, которые только проиграют от наших действий.
Usted sabe que no faltan hombres combativos en Oudh. algunos de los mejores soldados de nuestras propias tropas. son de aquí. Y el Rey tiene sus propias tropas.

Возможно, вы искали...