высоко русский

Перевод высоко по-испански

Как перевести на испанский высоко?

высоко русский » испанский

en alto alto

Примеры высоко по-испански в примерах

Как перевести на испанский высоко?

Простые фразы

Мы забрались очень высоко, чтобы охватить взглядом весь город.
Escalamos muy alto para ver la ciudad entera.
Альбатрос летел так высоко, что его едва можно было увидеть невооружённым глазом.
El albatros volaba a tal altura que era apenas visible por el ojo humano.
Моя мама высоко ценит этого писателя.
Mi mamá valora este escritor.
Я высоко ценю твои советы.
Aprecio tus consejos.
Самолёт летит высоко-высоко.
El avión vuela altísimo.
Самолёт летит высоко-высоко.
El avión vuela altísimo.
Я так высоко петь не могу.
No puedo cantar tan alto.
Я не могу так высоко петь.
No puedo cantar tan alto.

Субтитры из фильмов

Высоко-высоко в небе есть дворец, там, в стране снов, Сатана исполняет все тайные помыслы Апелоны.
Arriba, en el aire, está el castillo de ensueño de Apelone, y allí el Diablo satisfará todos sus secretos deseos.
Высоко-высоко в небе есть дворец, там, в стране снов, Сатана исполняет все тайные помыслы Апелоны.
Arriba, en el aire, está el castillo de ensueño de Apelone, y allí el Diablo satisfará todos sus secretos deseos.
Луна, наверно, высоко.
La luna puede estar en lo alto.
Я могу идти по миру с высоко поднятой головой.
Puedo ir por la calle con la cabeza bien alta.
После такого принципиального заявления позвольте мне сказать, что мне 54 года и что мой доход достаточно небольшой. Я не поднялся очень высоко, но я пошёл довольно далеко! Я всегда жил на деньги других людей, и, таким образом, имел миллионы.
Tras esta declaración. tengo que decir que hoy tengo 54 años. que partí de muy abajo. que si no subí mucho, al menos si fui lejos, que solo viví del dinero de los demás, que fui rico y. hoy estoy al borde de la miseria.
Ух ты, как высоко.
Hay una buena altura.
Высоко в небе, сверкающая как серебро, она приходит ко всем,.. кому некуда идти, негде укрыться.
Alta en el cielo y brillante como la plata, viene hacia todos. los que no tienen lugar adonde ir, lugar donde esconderse.
Головы держали высоко, но на сердце было тяжело так как раненые и беженцы наводнили несчастную Джорджию.
Las cabezas estaban altas y los corazones abatidos mientras los heridos y los refugiados llovían sobre Georgia.
М-с Мерривезер, я всегда высоко ценил ваш ум.
Señora, respeto mucho sus conocimientos.
М-р Ретт всегда ставил вас очень высоко.
El Sr. Rhett siempre le ha tenido en gran estima.
Мы должны уйти с высоко поднятой головой.
Nos iremos con la cabeza alta.
Ну, что ж. Отбросы общества уйдут высоко подняв голову.
Sé una escoria altiva y exaltada, como yo.
Это далеко, очень далеко. за горами. за лесами. где-то за радугой, высоко-высоко. есть страна, о которой я слышала. однажды в сказке.
Está lejos, muy lejos. detrás dela luna. más allá de la lluvia. En algún lugar. Sobre el arco iris.
Это далеко, очень далеко. за горами. за лесами. где-то за радугой, высоко-высоко. есть страна, о которой я слышала. однажды в сказке.
Está lejos, muy lejos. detrás dela luna. más allá de la lluvia. En algún lugar. Sobre el arco iris.

Из журналистики

Получение семян и удобрений мелкими фермерами по высоко субсидированным ценам (или даже бесплатно в некоторых случаях) приведет к продолжительным положительным результатам.
Brindar semillas y fertilizantes a agricultores con pequeñas explotaciones a precios en gran medida subvencionados (o incluso gratuitamente en algunos casos) constituirá una gran diferencia duradera.
Альпинисты будут развешивать плакаты высоко в Гималаях, в которых тают ледники, а аквалангисты - на австралийском Большом барьерном рифе, существованию которого угрожает изменение климата.
Habrá montañistas colocando pancartas en lo alto del Himalaya, en donde los glaciares se están derritiendo, y buzos en la Gran Barrera de Arrecifes de Australia, que está en riesgo debido al cambio climático.
Аналогичным образом, маоистские повстанцы в Непале, чья деятельность уже унесла 10,000 жизней, эксплуатируют отчаяние жителей горных деревень, страдающих от ливневых паводков - результата вырубки лесов высоко в горах.
Asimismo, la insurgencia maoísta en el Nepal, que ha causado 10.000 víctimas mortales, explota la desesperación de la población de las zonas montañosas afectadas por inundaciones repentinas. consecuencia de la desforestación en zonas más altas.
Однако, поскольку количество реальных ресурсов, переданных их правительствам уже высоко, европейцы могут воспрепятствовать дальнейшему повышению данного налога.
Aún así, como la cantidad de recursos reales transferidos a sus gobiernos ya es elevada, los europeos podrían negarse a un mayor incremento.
В течение 2000-х гг. стремительный экономический рост на развивающихся рынках привёл к резкому росту делового и потребительского спроса на многие услуги, в которых американские транснациональные корпорации являются высоко конкурентоспособными.
Durante la década de 2000, el rápido crecimiento en los mercados emergentes dio impulso a las actividades comerciales y la demanda de muchos servicios en los que las multinacionales estadounidenses son fuertemente competitivas.
Индийские официальные лица, как правило, на публике не выражают озабоченности отношениями с Китаем, но конфиденциально их беспокойство по-прежнему высоко.
Los funcionarios indios se muestran en general discretos en público con China, pero en privado sus preocupaciones siguen siendo inmensas.
Увлекаемые Китаем высоко взлетевшие экономики развивающейся Азии все больше рассматриваются как мощные двигатели многоскоростного мира.
Se considera cada vez más que las dinámicas economías del Asia en desarrollo, encabezadas por China, son los nuevos y poderosos motores de un mundo de varias velocidades.
В среднем все высоко-долговые эпизоды длились по 23 года и связаны с темпами роста более чем на один процентный пункт ниже, чем для уровня, характерного для более низких уровней долга.
El promedio de episodios de alta deuda desde 1800 es de 23 años y se asocian con una tasa de crecimiento de más de un punto porcentual por debajo de la tasa típica de los períodos con niveles de deuda inferiores.
Главенство Франции над ЕС в течение второй половины 2008 показало, что динамическое руководство является качеством, которое высоко ценится европейской общественностью.
La presidencia de la UE por parte de Francia durante la segunda mitad de 2008 demostró que la capacidad de dirección dinámica es una cualidad mayoritariamente apreciada por el público europeo.
Говоря по справедливости, русские ценили шахматы чрезвычайно высоко, даже если они не давали большую прибыль.
Hay que decir que los rusos valoraban enormemente el ajedrez, a pesar de que no generase muchos ingresos.
НЬЮ-ХЕЙВЕН - Цены на долгосрочные государственные облигации в последние годы поднялись очень высоко (то есть прибыли от них были очень низкими).
NEW HAVEN - Los precios de los bonos estatales a largo plazo han estado muy altos en los últimos años (es decir, que sus réditos han sido muy bajos).
Более крупные дивиденды, которые выплачивались бы высоко прибыльными предприятиями государственного сектора, также смогли бы стать альтернативным источником средств.
Si el presupuesto se engrosara con mayores dividendos provenientes del sector empresario estatal, altamente rentable, estaríamos frente a una fuente de fondos alternativa.
Потеря этого сектора экономики из-за высоко конкурентных китайских производителей будет тяжелым ударом, поскольку экспорт текстильных изделий часто является первой ступенькой лестницы экономического развития.
Perder ese sector de la economía ante los hipercompetitivos chinos será un duro golpe, ya que las exportaciones de textiles a menudo son el primer peldaño en la escalera del desarrollo.
Безусловно, для этого недостаточно быть высоко образованным, носить галстук, есть вилкой и еженедельно подстригать ногти.
Obviamente, ser altamente educado, usar corbata, comer con tenedor o cortarse las uñas una vez por semana no es suficiente.

Возможно, вы искали...