восточно русский

Примеры восточно по-испански в примерах

Как перевести на испанский восточно?

Субтитры из фильмов

Садитесь на восточно-западную полосу.
Puede aterrizar.
Это классическое восточно-индийское блюдо, мой дорогой.
Es una receta clásica de los indios del Este, cariño.
Под влиянием Течения Западных ветров, взаимодействующего с Восточно-Австралийским течением, нас отнесет к берегу.
Es la influencia de la brisa del viento occidental que se encuentra con la corriente de la costa este de Australia, la que quizás nos lleve a la costa.
Мы идем на вечер гимнов восточно-европейских стран. Точно.
Vamos a hacer esa velada de himnos nacionales del Este de Europa.
Это от смеси. которая включила Восточно-Балтийскую рассу.
Es de esta mezcla que evolucionó la raza Báltico-Oriental.
Второй мужчина-полковник восточно-германской армии.
El segundo fue un coronel del ejército alemán oriental.
Нильс мёртв, и его приятель тоже. И другие четверо из восточно- германской армии. И парни в банке.
Su amigo está muerto al igual que los cuatro miembros de la selección alemana.
Мистер Клэвин получил одну из восточно-европейских невест по почте.
El Sr. Clavin ordenó una de esas esposas por correo.
Он был специальным помощником Рузвельта по экономике и был спецпредставителем по Восточно-Европейским вопросам.
Fue asistente especial de Roosevelt en economía y contacto especial para las relaciones con Europa Oriental.
Это Восточно-Австралийское течение.
Ésa es la Corriente Australiana Oriental.
Мне нужно добраться до Восточно-Австралийского течения.
Mira, necesito llegar a la Corriente Australiana Oriental.
Они осматривали океан, плывя по Восточно-Австралийскому течению.
Y hace estallar una medusa para salir de ella. Y ahí tienes a 2 pececitos buscando en el océano, en la COA.
Из Восточно-Австралийского течения, чувак.
Soy de la COA, compa.
Это древнее восточно-африканское племя.
Son una tribu del este de África.

Из журналистики

Фактически, самая крупная недвижимость, которой домогается Китай, это не территории в Южно-Китайском и Восточно-Китайском море: Аруначал-Прадеш почти в три раза больше, чем Тайвань.
De hecho, la mayor aspiración territorial de China no se encuentra en los Mares del Sur o el Este de China: Arunachal Pradesh de India es casi tres veces más grande que Taiwán.
Лидеры азиатских государств уже ведут такие переговоры на ежегодном Восточно-азиатском саммите, являющемся важной инициативой, сводящей вместе Китай и Индию.
Los dirigentes asiáticos ya celebran esas conversaciones anualmente en la Cumbre del Asia Oriental, importante iniciativa que reúne a la India y China y organiza la ASEAN.
Одни выступают за постоянное расширение Восточно-азиатского саммита.
Unos son partidarios de una ampliación permanente de la Cumbre del Asia Oriental.
Для Китая политические соображения, кажется, являются сильнейшей мотивацией для создания Северо-Восточно-Азиатской зоны свободной торговли.
En el caso de China, la búsqueda de un TLC del noreste asiático parece basarse sobre todo en consideraciones políticas.
Множество преимуществ Северо-Восточно-Азиатской ЗСТ очевидны.
Es evidente que un TLC del noreste asiático redundaría en incontables beneficios.
Поэтому Япония не должна уступать ежедневным упражнениям китайского правительства в принуждении относительно островов Сенкаку в Восточно-Китайском море.
Es por eso que Japón no debe dejarse amilanar por los cotidianos intentos de coerción que ejecuta el gobierno chino en torno de las islas Senkaku en el mar de China Oriental.
Непрекращающиеся споры в Восточно-Китайском и Южно-Китайском морях означают, что главным приоритетом внешней политики Японии должно стать расширение стратегических горизонтов страны.
Las presentes disputas en torno de los mares de China Meridional y China Oriental implican que la política exterior de Japón debe fijarse como primera prioridad ampliar los horizontes estratégicos del país.
Поскольку Германия все еще ограничивает иммиграцию зависимых рабочих из восточно-европейских стран ЕС, большую часть ее иммигрантов составляют самостоятельно занятые или экономически неактивные люди.
Como Alemania todavía restringe la inmigración de trabajadores dependientes provenientes de los países del este de la UE, la mayoría de sus inmigrantes llegan como trabajadores autónomos o como personas económicamente inactivas.
И правда то, что хотя Китай и ратифицировал Конвенцию ООН по морскому праву, это было лишь оправданием для их агрессивного намерения скорректировать границы в Южно и Восточно-Китайских морях.
De hecho, si bien China ratificó la CONVEMAR, luego interpretó las disposiciones para justificar su agresión cartográfica en los mares de China Oriental y de China Meridional.
Более того, Япония, скорее всего, позволит накалившимся страстям по поводу спорных островов в Восточно-Китайском море остыть, несмотря на антияпонские вспышки в китайских городах.
Además, Japón probablemente deje que se enfríen las pasiones actuales sobre las islas en el Mar Oriental de China que se encuentran en disputa, a pesar de las protestas contra Japón en las ciudades chinas.
Такое мышление устарело, поскольку Китай уже является великой восточно-азиатской державой.
Ese pensamiento es obsoleto. China ya es la gran potencia del este de Asia.
НЬЮ-ДЕЛИ - Китай подрывает существующее положение вещейкасательно Южно-Китайского и Восточно-Китайского морей, границы с Индией и даже международных речных потоков - и все это без единого выстрела.
NUEVA DELHI - China esta subvirtiendo el status quo en los mares del Sur y del Este de China, en su frontera con la India e incluso en relación con las corrientes de agua transfronterizas. y todo ello sin disparar un solo tiro.
Но, вследствие перекошенной экономической структуры Китая, ее режим обменного курса создает намного более сложные проблемы, чем те, с которыми сталкивалась Япония и другие восточно-азиатские экономические системы.
No obstante, debido a la distorsionada estructura económica de China, su régimen cambiario presenta desafíos mucho mayores a los encontrados por Japón y otras economías del este de Asia.
Восточно-европейские культуры были более близки к западным культурам, чем исламские культуры.
Las culturas de Europa del Este eran más similares a las culturas occidentales que las musulmanas.

Возможно, вы искали...