дискредитировать русский

Перевод дискредитировать по-испански

Как перевести на испанский дискредитировать?

дискредитировать русский » испанский

desacreditar

Примеры дискредитировать по-испански в примерах

Как перевести на испанский дискредитировать?

Субтитры из фильмов

Да, вы правы, это могло бы дискредитировать нас перед двором.
Sí, tienes razón, eso podría desacreditarnos ante la corte.
Я готов принять опасность, я к этому уже готов но я вовсе не хочу позволять дискредитировать себя.
No temo las acciones peligrosas pero no quiero desacreditarme.
Это заговор Мавика Чена, чтобы дискредитировать меня!
Se trata de un complot de Mavic Chen para desacreditarme!
Обвинение не хочет дискредитировать этого человека, но факт - есть факт.
La fiscalía no quiere deshonrar a este hombre. Pero los hechos son los hechos.
Это специально организованная провокация, чтобы дискредитировать левое движение в общественном мнении.
Es un atentado provocador. con la intención de poner a la opinión pública en contra de la Izquierda.
Я и расписку с них взял, чтобы Тоун смог их дискредитировать.
Tengo un recibo firmado, también, para que Thawn los desacreditase.
Теми, кто хочет дискредитировать правительство.
Para desacreditar al Gobierno.
Ходят слухи, что Шоу готовил вооруженный саботаж, чтобы дискредитировать это движение.
Según el rumor, Shaw trataba con armas con un chico local para deshonrar el movimiento de derechos civiles.
Та дезинформация вышла из Кремлевских кругов, где хотят дискредитировать словацких диссидентов перед лицом народа.
Esas desinformaciones salieron de los círculos del Castillo. Y pretenden desacreditar a los disidentes eslovacos ante su nación.
Кларк говорит, что это инопланетный заговор с целью дискредитировать его.
Clark dice que es un complot alienígena para desacreditarlo.
Другие разыгрываются преднамеренно для тех, кто ищет правду чтобы дискредитировать их, предоставив ложную информацию.
Algunos de estos fraudes se revelan intencionalmente para manipular a los que buscan la verdad y desacreditarlos si revelan este engaño deliberadamente absurdo.
И я думаю, что он и другие в этой команде рассматривают Шеридана как реальную угрозу для их надежд на получение большинства в Сенате поэтому они делают все, что могут, чтобы заранее его дискредитировать.
Y que creo que él y otros de su partido consideran a Sheridan una amenaza. contra sus esperanzas de una mayoría en el Senado. así que están haciendo todo lo posible para descalificarlo por adelantado.
С твоей помощью, семья Пеитцо стала влиятельной и начала подбирать ложных свидетелей, чтобы дискредитировать наше дело.
Y que a través de su relación contigo, la familia Peitso ha podido ejercer influencia y suministrar testimonio falso.
Во-первых, ты подозреваемый в убийстве, и теперь тебя будет легче найти, и во-вторых, они хотят дискредитировать тебя перед общественностью.
Si eres sospechoso de asesinato, es más fácil encontrarte. Y quedas desacreditado, si quieres acusarlos en público.

Из журналистики

Несмотря на то, что палец указывает на Вилдерса, только потому что Брейвик заявил о том, что он им восхищается, действия сумасшедшего убийцы не стоит использовать, чтобы дискредитировать то, за что он выступает.
Pese a haberse señalado a Wilders, simplemente porque Breivik profesara admiración por él no se deben utilizar los actos de un asesino trastornado -advierten otros- para desacreditar lo que representa.
Буш, увы, стоял во главе агрессивной кампании с целью дискредитировать климатологию, а не отреагировать соответствующим образом на научные данные.
Lamentablemente, Bush impulsó acciones para desacreditar la climatología en lugar de responder a sus conclusiones.
Правительство может начать массовое подавление таких протестов, хотя в этом случае оно рискует дискредитировать престиж Китая на международном уровне и спровоцировать более масштабные и бурные протесты.
El gobierno podría lanzar una amplia ofensiva contra esas protestas, si bien con ello podría perjudicar el prestigio internacional de China y provocar protestas más amplias y violentas.
Их сторонники в СМИ изрыгают поток дезинформации и раскрывают подслушанные телефонные разговоры, чтобы дискредитировать обвиняемых и усложнить их положение.
Sus seguidores en los medios lanzaron una campaña de desinformación e hicieron trascender escuchas telefónicas para desacreditar y comprometer a los acusados.
В действительности Хамас уверен, что любой успех Аббаса и Палестинской Автономии будет дальше дискредитировать его правление и увеличит его изоляцию в осажденном секторе Газа.
De hecho, en Hamas están convencidos de que cualquier éxito de Abbas y la Autoridad Palestina sembraría más dudas sobre el liderazgo de Hamas y aumentaría su aislamiento dentro de la Franja de Gaza sitiada por Israel.
Полное отчуждение от Соединенных Штатов в Латинской Америке не только принесет вред полусферическим отношениям, но может дискредитировать более широкие идеи, которые тесно связаны с Соединенными Штатами.
El alejamiento completo de los EE.UU. en América Latina no sólo perjudicará a las relaciones hemisféricas, sino que, además, puede desacreditar ideas más amplias y estrechamente relacionadas con los EE.UU.
Фактически, антисионистски настроенные левые часто пытаются дискредитировать Израиль, сравнивая его действия в Секторе Газа и на Западном берегу со злодеяниями нацистов.
De hecho, los izquierdistas antisionistas frecuentemente intentan desacreditar a Israel comparando sus acciones en Gaza y Cisjordania con las atrocidades nazis.
Мир должен объединиться и стать единым блоком, чтобы дискредитировать идеологию, которая придает экстремистам силу и вернуть надежду и достоинство тем, кого бы они завербовали.
El mundo debe unirse con un impulso holístico para desacreditar la ideología que concede su poder a los extremistas y devolver la esperanza y la dignidad a aquellos a quienes reclutaría.
Циничный способ, при помощи которого тираны пытаются дискредитировать оппозицию, выставляя ее в качестве проекта иностранных агентов, несомненно, играет роль в этом умалчивании. Но то же самое делает публичная осторожность Обамы.
El cinismo con el que los déspotas intentan desacreditar toda oposición como obra de agentes extranjeros desempeña indudablemente un papel en ese silencio, pero también la discreción pública de Obama.
В результате, дипломаты, опасаясь, что очередная неудачная попытка достичь глобального соглашения, могла бы дискредитировать весь переговорный процесс, пересмотрели уровень своих амбиций.
A consecuencia de ello, los diplomáticos, temiendo que otro intento fracasado de lograr un acuerdo mundial podría desacreditar todo el proceso negociador, han reajustado sus ambiciones.
Но оба понимают, что неспособность решить эту проблему в контексте ООН (в которой они являются основными заинтересованными сторонами как постоянные члены Совета Безопасности) может сильно дискредитировать будущее этой организации.
Pero ambos países se dan cuenta de que si no se resuelve el problema en el marco de la ONU (en el que son actores protagónicos a través del Consejo de Seguridad), el futuro de esta institución podría verse seriamente amenazado.
Ахмадинежад не подчиняется его приказам, пытается дискредитировать его перед общественностью, бросая вызов его власти, а также подрывает ключевые институты, в том числе судебную систему и парламент.
Ahmadinejad desobedece sus órdenes, intenta desacreditarlo ante el público desafiando su autoridad y socava a instituciones clave como el poder judicial y el parlamento.

Возможно, вы искали...