дискредитировать русский

Перевод дискредитировать по-немецки

Как перевести на немецкий дискредитировать?

дискредитировать русский » немецкий

verleumden diskreditieren in Mißkredit bringen verunglimpfen kompromittieren in Misskredit bringen bloßstellen

Примеры дискредитировать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий дискредитировать?

Субтитры из фильмов

Обвинение не хочет дискредитировать этого человека, но факт - есть факт.
Ich möchte diesen Herrn nicht entehren, aber Tatsachen sind Tatsachen.
Теми, кто хочет дискредитировать правительство.
Die Absicht der Gegner der Regierung.
Ходят слухи, что Шоу готовил вооруженный саботаж, чтобы дискредитировать это движение.
Die Vereinigung für Zivilrechte machte eine Wählerumfrage.
Другие разыгрываются преднамеренно для тех, кто ищет правду чтобы дискредитировать их, предоставив ложную информацию.
Manche Täuschungen werden enthüllt, um die Wahrheitsucher zu manipulieren...und zu diskreditieren, wenn sie solche bewusst absurden Täuschungen enthüllen.
И я думаю, что он и другие в этой команде рассматривают Шеридана как реальную угрозу для их надежд на получение большинства в Сенате поэтому они делают все, что могут, чтобы заранее его дискредитировать.
Ich denke, dass er und seine Partei in Sheridan eine Bedrohung für ihre Mehrheit im Senat sehen. Deswegen diskreditieren sie ihn von vornherein.
С твоей помощью, семья Пеитцо стала влиятельной и начала подбирать ложных свидетелей, чтобы дискредитировать наше дело.
Und durch Kontakt zu Ihnen war es der Pietso-Familie möglich, unseren Fall mit falschen Zeugen zu diskretitieren.
Во-первых, ты подозреваемый в убийстве, и теперь тебя будет легче найти, и во-вторых, они хотят дискредитировать тебя перед общественностью.
Aus zwei Gründen. Wenn man Sie als Mörder sucht, sind Sie leichter zu finden.
Я удивлён, что вы позволили доктору таким образом дискредитировать вашу команду.
Es wundert mich, dass Sie dem Doktor erlauben, Ihre Crew zu diskreditieren.
Они боялись, что события, описанные в фильме или его герои могут повредить нашей компании и дискредитировать её.
Sie fürchteten, dass die im Film gezeigten Ereignisse und Personen ein schlechtes Licht auf unsere Gesellschaft werfen könnten.
Мне не нравиться дискредитировать человека, который имеет право хотеть узнать правду.
Ich bringe nicht gerne jemanden in Verruf, der nur die Wahrheit will.
Зачем мне публично дискредитировать вас на телевидении, если бы я знала, что вас убьют?
Warum hätte ich Sie dann noch öffentlich bloßstellen sollen?
Мы что собираемся продолжать пытаться дискредитировать человека?
Wollen wir ihn einfach weiter bloßstellen?
Я имею ввиду, в последний раз, когда кто-то проверял, Вы пробовали дискредитировать его.
Letztes Mal haben Sie ihn nicht gerade lobend erwähnt.
Её могут использовать, чтобы полностью меня дискредитировать.
Ich möchte, dass Sie. Dass Sie mit ihr reden. Sagen Sie ihr.

Из журналистики

Мне сложно представить лучший способ для ЕС дискредитировать благородные идеалы свободы, равенства и защиты прав человека, поддерживаемые Союзом, да и сами принципы, приведенные в его конституционном договоре.
Ich kann mir für die EU kaum einen besseren Weg vorstellen, ihre edlen Ideale wie Freiheit, Gleichheit und Menschenrechte zu untergraben - Prinzipien, die man auch im Verfassungsabkommen wiederholt.
Буш, увы, стоял во главе агрессивной кампании с целью дискредитировать климатологию, а не отреагировать соответствующим образом на научные данные.
Bush bemühte sich leider aggressiv darum, die Klimaforschung in Misskredit zu bringen, anstatt auf ihre Ergebnisse zu reagieren.
Правительство может начать массовое подавление таких протестов, хотя в этом случае оно рискует дискредитировать престиж Китая на международном уровне и спровоцировать более масштабные и бурные протесты.
Die Regierung könnte anfangen, bei solchen Protesten hart durchzugreifen, obwohl sie damit Chinas internationales Ansehen gefährden und größere, gewalttätigere Proteste provozieren würde.
Их сторонники в СМИ изрыгают поток дезинформации и раскрывают подслушанные телефонные разговоры, чтобы дискредитировать обвиняемых и усложнить их положение.
Ihre Unterstützer in den Medien verbreiteten eine Flut von Falschinformationen und veröffentlichten Abhörprotokolle, um die Angeklagten zu diskreditieren und bloßzustellen.
В действительности Хамас уверен, что любой успех Аббаса и Палестинской Автономии будет дальше дискредитировать его правление и увеличит его изоляцию в осажденном секторе Газа.
Tatsächlich ist Hamas überzeugt, dass Erfolge für Abbas und die Palästinensische Autonomiebehörde ihre Herrschaft weiter diskreditieren und ihre Isolation im belagerten Gaza verstärken würde.
Полное отчуждение от Соединенных Штатов в Латинской Америке не только принесет вред полусферическим отношениям, но может дискредитировать более широкие идеи, которые тесно связаны с Соединенными Штатами.
Eine völlige Entfremdung von den USA in Lateinamerika wird nicht nur die zwischenstaatlichen Beziehungen in der westlichen Hemisphäre belasten, sondern auch weiter gefasste Ideen in Misskredit bringen, die eng mit den USA assoziiert werden.
Фактически, антисионистски настроенные левые часто пытаются дискредитировать Израиль, сравнивая его действия в Секторе Газа и на Западном берегу со злодеяниями нацистов.
Tatsächlich versuchen antizionistische Linke oftmals, Israel zu diskreditieren, indem sie seine Aktionen in Gaza und Westjordanland mit Gräueltaten der Nazis vergleichen.
В результате, дипломаты, опасаясь, что очередная неудачная попытка достичь глобального соглашения, могла бы дискредитировать весь переговорный процесс, пересмотрели уровень своих амбиций.
Daher haben die Diplomaten aus Angst, das erneute Scheitern eines globalen Abkommen könnte den gesamten Verhandlungsprozess diskreditieren, ihre Ambitionen redimensioniert.
Почему существует все это, но людям больше нечем заняться, кроме как дискредитировать ЭШТ в Интернете, и яростно доказывать свидетельства лечения медицинскими препаратами?
Warum ist es unmöglich, im Internet etwas anderes als eine Verunglimpfung der EKT zu finden, während man dort nichts als begeisterte Patientenberichte über die Behandlung mit Medikamenten liest?
Ахмадинежад не подчиняется его приказам, пытается дискредитировать его перед общественностью, бросая вызов его власти, а также подрывает ключевые институты, в том числе судебную систему и парламент.
Ahmadinedschad missachtet seine Befehle, versucht, ihn durch Herausforderung seiner Autorität öffentlich zu diskreditieren und unterminiert wichtige Institutionen wie die Justiz und das Parlament.

Возможно, вы искали...