добродетель русский

Перевод добродетель по-испански

Как перевести на испанский добродетель?

добродетель русский » испанский

virtud

Примеры добродетель по-испански в примерах

Как перевести на испанский добродетель?

Простые фразы

Деликатность - редкая и важная добродетель.
La discreción es una virtud rara e importante.
Добродетель определяется совокупностью всего того, чего мы не сделали из-за лени, трусости или глупости.
Virtud es la suma de las cosas que no hemos hecho por flojera, cobardía o estupidez.
Верность - это добродетель.
La fidelidad es una virtud.
Добродетель - здоровье души.
La virtud es la salud del alma.

Субтитры из фильмов

Если я обнаружу, что твоя добродетель не более, чем уловка и обман я срежу тебя, как спелый банан.
Si descubro que tu moral no es más que un engaño te arrancaré como a una banana madura.
И у нас есть одна добродетель.
Y tenemos una virtud.
Добродетель должна быть вознаграждена.
La virtud tiene su recompensa, como dice la Biblia.
Не думай, что здесь сплошное растление. Здесь есть и добродетель.
Y no es sólo disipación, también tiene algo de virtud.
О, эта дурманящая добродетель.
El aroma de la bondad.
Если республика должна выжить,. мы должны снова преподавать старую добродетель тяжелой работы,. самодисциплины и чувства долга.
Si queremos que la república sobreviva debemos volver a las viejas virtudes del trabajo duro la autodisciplina y el sentido del deber.
Я думаю, что где-то в Библии сказано, добродетель сама себе награда.
Creo que en alguna parte de la Biblia dice que la virtud es su propia recompensa.
Мистер Таун. Вы действуете так, как будто Ваша глупость -это добродетель Почему?
Sr. Towns. se comporta como si la estupidez fuera una virtud.
Да, сын мой. Потому что это будет означать, что я -- никуда не годный священник, что я не смог избавить твои мысли от мести и не смог посеять в твоём сердце добродетель прощения.
Sí, hijo mío, porque eso significaría que soy un mal sacerdote, que no supe alejar de tu mente la venganza ni pude sembrar en tu corazón la actitud del perdón.
Терпение - главная добродетель.
La paciencia es una virtud.
Чтобы дожить до ста лет, изучай добродетель.
Para vivir cien años, aprende a ser virtuosa.
Кажется, что она - добродетель порока.
Parece ser la virtud del vicio.
Добродетель относительна, доктор.
La virtud es un término relativo, doctor.
Как общественный институт, как добродетель, как признание.
Se trata de un personaje como Elckerlyc, como virtud, como confesión.

Из журналистики

Германия (как и Китай) рассматривает свои высокие доходы и умение экспортировать как добродетель, а не как порок.
Alemania (al igual que China) ve sus ahorros elevados y sus proezas exportadoras como virtudes, no vicios.
Нам нужно продемонстрировать великодушие - добродетель, которую и в лучшие времена проявлять не так-то легко.
Tenemos que mostrar magnanimidad, virtud difícil de practicar incluso en el mejor de los tiempos.
С момента ее возникновения в древних Афинах, демократия вызывала подозрения у тех, кто верит, что главная цель человечества - это добродетель, а не свобода.
Desde que apareció en la antigua Atenas, la democracia siempre ha generado sospechas entre quienes creen que el fin último de la humanidad es la virtud y no la libertad.
Это предоставляет блестящую возможность для Европы из нужды сделать добродетель путем объединения своего доступа для получения более дешевого финансирования от МВФ.
Esto se presenta como una oportunidad para Europa para hacer de la necesidad una virtud y acceder en conjunto a los fondos mucho más asequibles del FMI.
Главный вопрос заключается в том, обречена ли добродетель как критерий развития на неудачу, когда существует наследие расовой и кастовой дискриминации.
La cuestión subyacente es si el mérito como criterio de avance social está condenado al fracaso cuando existen legados de discriminación racial y de casta.
Конфуцианство по сути своей было философским оправданием правления благонамеренной бюрократии под руководством добродетельного правителя. Добродетель обеспечивала гармонию между человеком и природой, а также послушание в обществе, разделенном на сословия.
El confucianismo fue esencialmente una justificación filosófica del gobierno por parte de una burocracia benévola dirigida por un soberano virtuoso.
Но, видя по телевизору, как монахи в Бирме противостоят силам безопасности одного из самых деспотических режимов в мире, сложно не видеть добродетель в религиозной вере.
Pero al ver por televisión a los monjes birmanos desafiando a las fuerzas de seguridad de uno de los regímenes más opresivos del mundo, cuesta no ver cierto mérito en la creencia religiosa.
В нашу эпоху глобализации мы потеряли преимущество - и, как это ни парадоксально, добродетель - незнания.
En nuestra era globalizada, hemos perdido el privilegio (y, paradójicamente, la virtud) de la ignorancia.
Все надеются на то, что рынки будут награждать добродетель, которая определяется как жесткая экономия.
La esperanza es que los mercados premien la virtud, que se define como austeridad.

Возможно, вы искали...