документально русский

Перевод документально по-испански

Как перевести на испанский документально?

документально русский » испанский

documental auténtico

Примеры документально по-испански в примерах

Как перевести на испанский документально?

Субтитры из фильмов

Тогда пусть кто-нибудь принесёт ручку и бумагу чтобы мы документально оформили наши дела.
Entonces manda a alguien a los autos que no están ahí y que nos traiga pluma y papel.
Наконец-то я стану официальной, документально подтверждённой, настоящей матерью.
Finalmente voy a ser una mamá oficialmente firmada, sellada y despachada.
Это наука. Психологи подтвердили это документально.
Los sociólogos han documentado todas estas cosas.
Они удерживают двух документально подтверждённых террористов.
Tiene a dos terroristas detenidos.
Давайте оформим это документально.
Presentemos la denuncia.
И почти во всех случаях входящие платежи документально не подтверждены.
Y en la mayoría de los casos, no hay informe de los registros de entrada.
Только потому, что никто документально не подтвердил существование летающих обезьян и говорящих львов, но вряд ли это значит, что их нет.
Sólo porque nadie haya documentado todavía monos que vuelan o leones que hablan no significa que no existan.
Ты будешь первой документально подтвержденной жертвой наезда на скорости 5 км в час.
Serás el primer muerto documentado por ser arrollado a 3 millas por hora.
До сих пор у меня не получалось документально подтвердить его связь ни с одним из этих захватов, кроме Монтагью.
Hasta ahora no he sido capaz de conectarlo legalmente a ninguna de estas adquisiciones excepto por Montague.
Документально подтвержденные случаи.
Casos bien documentados.
Она гений. Она получила премию МакАртура, так что это документально подтверждено.
Acaba de ganar el MacArthur, lo prueba legalmente.
Я хочу, чтобы вы подтвердили документально причастность Мансона к продаже оружия.
Necesitaré que documentes la participación de Robert Munson.
Я хочу, чтобы вы подтвердили документально причастность Мансона к продаже оружия.
Necesitaré documentar la participación de Robert Munson en la venta de armas.
Это документально подтверждено в каждой шаманской традиции.
Hay una historia documentada con cada tradición chamánica.

Из журналистики

Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
Los datos no son seguros: ha habido muchos miles de vertidos durante ese período, con frecuencia mal documentados y con su gravedad ocultada o simplemente no calibrada ni por las empresas ni por el Estado.
Общая цель должна заключаться в устранении угрозы со стороны диктатора, склонность которого к приобретению оружия массового поражения столь хорошо подтверждена документально.
La meta común debe ser la eliminación de la amenaza que representa un dictador con una muy bien documentada predilección por las armas de destrucción masiva.
Зарубежные группы поддержки движения Фалун документально зафиксировали более ста таких случаев.
Los grupos de apoyo al Falun Gong en ultramar han documentado más de cien de esos casos.
Но рост экстремальной компенсации генеральных директоров в США, документально подтвержденный Пикетти и другими, может отражать способность генеральных директоров, разрушить команду в случае, если они не получают часть сверх прибыли.
Pero el surgimiento de altísimas remuneraciones de CEO en Estados Unidos, documentado por Piketty y otros, puede reflejar el poder de los gerentes de desestructurar el equipo si no reciben parte de ese superávit.
Этот геноцид был самым быстрым за всю историю человечества. Документально подтвержден тот факт, что Кофи Аннан, бывший в то время заместителем Генерального секретаря ООН, приказал солдатам ООН в Руанде не вмешиваться, и поэтому они не защитили жертв.
Un hecho bien comprobado es que Kofi Annan, entonces Subsecretario General de la ONU, ordenó a las tropas del organismo no intervenir ni proteger a las victimas.
Одна из сенсационных, но не подкрепленных документально историй повествует о том, что страны Персидского залива тайно сговорились с Китаем, Россией, Японией и Францией - вот вам еще одна странная коалиция - о том, чтобы отвязать цену нефти от доллара.
Una historia sensacionalista aunque no documentada dice que los Estados del Golfo están conspirando junto con China, Rusia, Japón y Francia -ahí tienen ustedes una coalición extraña- para que se deje de fijar el precio del petróleo en dólares.
К несчастью, как мы с Рейхарт доказываем документально, на основе опыта сотен финансовых кризисов, охвативших 66 стран и восемь веков, ответ очень прост: высокомерие и невежество.
Desafortunadamente, como Reinhard y yo lo documentamos empíricamente en el caso de cientos de crisis financieras a lo largo de 66 países y ocho siglos, la respuesta es muy simple: arrogancia e ignorancia.
Цянь, Рейнхарт и я документально обосновали, что было несколько примеров, в которых страны, принимавшие участие в программах МВФ, все равно закончили дефолтом.
Como lo documentamos, Qian, Reinhart y yo, ha habido numeroso casos en los que los países ingresan a los programas del FMI pero terminan en situaciones de impago de todas formas.
Начиная с момента своего основания в 1988 году, МГЭИК объединила усилия лучших ученых со всего мира, для того чтобы документально засвидетельствовать и объяснить то, что было известно и неизвестно об изменении климата в результате деятельности человека.
Desde su establecimiento en 1988, el IPCC ha reunido a las mejores mentes científicas de todo el mundo para documentar y explicar lo que se sabe y lo que se ignora sobre el cambio climático inducido por el ser humano.
После данных двух первоначальных исследований, многие другие группы, включая наши, документально подтвердили наличие многих других ВКК при исследованиях других людей.
A partir de estos dos estudios iniciales, muchos otros grupos, incluyendo los nuestros, han confirmado y documentado muchos más CNVs en los estudios de otros individuos.

Возможно, вы искали...