законодательство русский

Перевод законодательство по-испански

Как перевести на испанский законодательство?

законодательство русский » испанский

legislación legislacion

Примеры законодательство по-испански в примерах

Как перевести на испанский законодательство?

Субтитры из фильмов

За время пребывания здесь вы изучали французское законодательство. Но работать вам предстоит в Нью-Йорке.
Sea como sea, has aprendido algo de leyes francesas mientras estabas aquí.
Я расскажу вам о статьях, регулирующих брачное законодательство и супружеские отношения.
Los informaré sobre el consentimiento. del santo matrimonio. y la responsabilidad que conlleva.
Это принимает во внимание законодательство по вопросам функционального зонирования.
La demanda es por molestia, no por zonificación.
Антипродуктивное законодательство.
La legislación anti-productiva.
Обсудили анти-гомосексуальное законодательство.
Discutir la legislación anti-gay.
Вы не понимаете. Военное законодательство.
Pero la ley militar no es igual que.
Питер Дженинкс сообщил, что законодательство страны запрещает германской армии принимать участие в операции.
Como dijo Peter Jennings, el ejército alemán. debido a leyes muy complejas. no puede participar.
Звучит как законодательство о защите окружающей среды.
Parece la ley del medioambiente.
Законодательство и тюремная система - это еще один пример того, как наше общество избегает понимания ключевых причин поведения.
Los sistemas legal y penitenciario son sólo más ejemplos de cómo nuestra sociedad evita examinar la raíz de las causas del comportamiento.
Мы полностью соблюдаем городское законодательство. 48-ми часовая отсрочка перед зачислением в клуб.
Seguimos con la ley, 48 horas tras la solicitud.
Законодательство и тюремная система - это еще одни примеры того, как наше общество избегает понимания ключевых причин поведения.
Los sistemas legales y las prisiones son otro ojemplo más de como nuestra sociead evita examinar las causas raíz de la conducta.
Пока мы не знаем, что у нас выйдет в итоге, но власть особое внимание уделяет статьям, в результате которых меняется политика или законодательство.
En este momento, no podemos decir en qué categoría entraremos con esto, pero especialmente en Servicio Público, se le da el mayor peso a las historias que terminan en cambios en política o nueva legislación.
Он также обещал, что будет призывать Конгресс выделять хотя бы пять дней, чтобы изучить новое законодательство, прежде чем оно выносится на голосование.
Él también prometió que le pediría al Congreso que se tomarán por lo menos 5 días para leer nueva legislación antes de que fuese votada.
Руководители Обамы спешили провести законодательство, прежде чем люди обнаружат, что Обама был просто жуликом, обновленной версией предыдущих марионеток.
Los controladores de Obama estaban en una carrera para aprobar un montón de leyes antes de que la gente descubriera que Obama era solo una version actualizada más embaucadora que las marionetas anteriores.

Из журналистики

Первое включает антитрастовое законодательство, коммерцию и общеевропейскую валюту.
La primera cubre las leyes antimonopolio y de competencia, el comercio y la moneda común.
Это даже меньше, чем в Азии. Трудовое законодательство устарело и не позволяет эффективно использовать человеческий капитал.
Finalmente, deben lograr un alto índice de crecimiento de la productividad, lo que sólo se puede lograr asegurando un sistema educacional de alta calidad y amplio acceso.
В то же время, налоговое законодательство было пересмотрено с целью сделать инвесторов богаче в кратчайшие сроки, а объём долгосрочных инвестиций в науку уменьшился.
Al mismo tiempo, las leyes fiscales se han modificado para hacer más ricos a los inversionistas a corto plazo, lo que desalienta las inversiones a largo plazo en investigación.
В конечном счете, Россия осталась единственным ядерным государством в постсоветском пространстве, в то время как законодательство сенаторов США Сэма Нанна и Ричарда Лугара помогло обеспечить место для ядерных испытаний, ученых, и материалов.
Como resultado, Rusia siguió siendo el único estado nuclear en el espacio post-soviético, mientras que la legislación liderada por los entonces senadores norteamericanos Sam Nunn y Richard Lugar ayudó a asegurar sitios, científicos y materiales nucleares.
Все остальные крупные экономики, в том числе и ключевые союзники США, приняли законодательство необходимое для укрепления МВФ, но в США, не было сопоставимого действия с 2010 года, в связи с сопротивлением Конгресса.
Otras economías importantes, incluidos aliados clave de los Estados Unidos, han aprobado legislación necesaria para fortalecer al FMI; sin embargo, en los Estados Unidos no ha habido acciones similares desde 2010 debido a la resistencia del Congreso.
В 1994 г. во время существования его первого правительства он рано понял, что Италии необходимо преобразовать свою пенсионную систему, и представил смелое законодательство.
En 1994, durante su primer gobierno, comprendió desde el principio que Italia debía revisar su sistema de pensiones, y promovió una legislación audaz.
Американские юристы разработали современное законодательство о несчастных случаях, предоставляющее возможность противодействия пренебрегающим безопасностью нанимателям.
Los abogados estadounidenses desarrollaron la legislación moderna sobre accidentes que creó recursos contra los patrones negligentes.
Законодательство может отреагировать на проблемы безопасности труда многими различными способами.
Hay muchas maneras en las que los sistemas legales pueden responder a los problemas de seguridad laboral.
Законодательство должно быть модернизировано для отражения изменений в онлайн-мире и для признания огромных перемен в способах персональных коммуникаций и распространения новостей.
Se debe modernizar la legislación para adaptarla a los avances del mundo digital y reconocer que las comunicaciones personales y la transmisión de noticias ya no son como antes.
Нынешнее законодательство достаточно туманно, чтобы госорганы могли отказывать в предоставлении свободного доступа к информации, ссылаясь на коммерческую тайну или конфиденциальность персональных данных.
La legislación actual es muy vaga y permite a los organismos públicos rechazar pedidos de libre acceso a la información con el argumento de proteger secretos comerciales o la privacidad.
Трудовое законодательство также будет пересмотрено, чтобы усилить роль профсоюзов.
Por último, se revisarían las leyes laborales para fortalecer el papel de los sindicatos.
Само разнообразие возможных применений потенциальных технологии, делает практически невозможным регулировать законодательство в одиночку.
La propia diversidad de las posibles aplicaciones de esa tecnología impide reglamentarla sólo con una legislación.
Страна, чье законодательство служит на благо нескольких людей за счет государственных интересов, не может добиться долгосрочного всеобъемлющего процветания - и склонна к росту социальной нестабильности.
Un país con una legislación hecha a medida para beneficiar a unos pocos a costa del interés público no puede obtener prosperidad inclusiva a largo plazo y se expone a la inestabilidad social.
К счастью, свободная пресса, независимая судебная система и дискуссионное законодательство способствовали тому, чтобы такая практика была перенесена в сферу общественных дискуссий.
Afortunadamente, una prensa libre, un poder judicial independiente y una legislatura contenciosa ayudaron a llevar estas prácticas al debate público.

Возможно, вы искали...