инстинктивно русский

Перевод инстинктивно по-испански

Как перевести на испанский инстинктивно?

инстинктивно русский » испанский

instintivamente

Примеры инстинктивно по-испански в примерах

Как перевести на испанский инстинктивно?

Субтитры из фильмов

Кажется, она инстинктивно понимает, какие девушки мне нравятся.
Parece tener un instinto para las chicas que me gustan.
Он инстинктивно знал, как добиться от меня большего.
Sabía instintivamente cómo sacar lo mejor de mí.
Неудивительно, что каждый лояльный русский инстинктивно отвергает это.
No me extraña que cualquier ruso leal la rechace instintivamente.
Дети инстинктивно нуждаются во взрослых.
Creo que los niños tienen una necesidad instintiva por los adultos.
Я инстинктивно применил вулканский смертельный захват.
Mi reacción ha sido usar el golpe de la muerte vulcano.
Он развивается, учится, ищет, инстинктивно нуждается.
Evoluciona, aprende, busca, necesita por instinto.
Ничего не нужно. Я прыгнул инстинктивно.
Yo no pensé, salté de casualidad.
Считается, что человек инстинктивно в момент пожара. вынесет из дома самое ценное для него. Будет очень смешно видеть Таппи, спасающего бифштексы и пирожные. Ну, продолжай, Дживс.
Existe el riesgo de ver a Tuppy salir con un pastel de filete e hígado, pero prosiga, Jeeves, prosiga.
Несмотря на то, что я мог бы найти его инстинктивно, я все равно попросил у нее номер палаты.
Aunque el instinto me guió hasta allí directamente, pregunté el número de su habitación.
Это произошло чисто инстинктивно, от страха.
Un acto impulsivo, seguido por un ataque de pánico.
Это было очень инстинктивно.
Era muy instintivo.
Инстинктивно.
Sigue tus instintos.
Каждое млекопитающее на этой планете инстинктивно находит равновесие со средой обитания.
Todos los mamíferos en este planeta desarrollan equilibrio con el ambiente que los rodea.
Совершенно инстинктивно.
Fue por instinto, puro instinto.

Из журналистики

Гейтс, глубоко знающий человек, безусловно специалист в области ужасной истории расовых отношений в своей стране, инстинктивно предположил, что он был жертвой предубеждения.
Por sus palabras parece ser que era igualmente consciente de no estar recibiendo el respeto debido a un distinguido profesor de Harvard y estrella de los medios.
Однако правительства инстинктивно могут вернуться к идее протекции национальных компаний-лидеров или повторной национализации в некоторых секторах.
El instinto de los gobiernos, sin embargo, puede ser regresar a la idea de proteger a las principales empresas nacionales o de reafirmar la soberanía nacional en algunos sectores.
И Саркози, похоже, инстинктивно это понимает.
Y Sarkozy parece entenderlo de manera instintiva.
И тем не менее, в беспокойные времена традиционные европейские политики инстинктивно достигали консенсуса, могли ужиться вместе и создать дружескую обстановку.
Así, la UE nunca estará a salvo de una derecha en ascenso; pero lo que es peor, en tiempos difíciles, los europolíticos convencionales buscan el consenso, la cohabitación, y la intimidad.
Обманутые кандидаты в президенты - оба ветераны той революции - инстинктивно подумали о повторении истории.
Los candidatos presidenciales engañados, ambos veteranos de la revolución, instintivamente pensaron en una revancha de la historia.
Однако мир нуждается в таком председателе ФРС, который будет инстинктивно скептичен к финансовым рынкам и их социальной ценности.
Sin embargo, lo que el mundo necesita es un presidente de la Fed que sienta un escepticismo instintivo acerca de los mercados financieros y su valor social.
Однако она твердо верила в стремительное расширение частных рынков и инстинктивно подозрительно относилась к государственному вмешательству.
No obstante, creía firmemente en la expansión de los mercados privados y por intuición desconfiaba de la intervención del gobierno.

Возможно, вы искали...