инстинктивно русский

Перевод инстинктивно по-французски

Как перевести на французский инстинктивно?

инстинктивно русский » французский

instinctivement machinalement

Примеры инстинктивно по-французски в примерах

Как перевести на французский инстинктивно?

Простые фразы

Другими словами, язык есть нечто, чему мы учим и чему мы учимся, а не то, что мы инстинктивно знаем.
En d'autres mots, le langage est une chose que nous apprenons et enseignons, pas quelque chose que nous savons instinctivement.
Я отреагировал инстинктивно.
J'ai réagi par instinct.
Я отреагировал инстинктивно.
J'ai réagi de manière instinctive.

Субтитры из фильмов

Кажется, она инстинктивно понимает, какие девушки мне нравятся.
Elle connaît mes goûts.
Неудивительно, что каждый лояльный русский инстинктивно отвергает это.
Pas surprenant que tous les Russes la rejettent d'instinct.
Дети инстинктивно нуждаются во взрослых.
Les enfants ont besoin des adultes.
Это было инстинктивно?
C'était instinctif? - Oui.
Я инстинктивно применил вулканский смертельный захват.
J'ai instinctivement utilisé la prise mortelle vulcaine.
Но я не понимаю, почему он, хотя бы инстинктивно, не стал звать на помощь.
Ce que je ne comprends pas c'est pourquoi il n'a pas instinctivement appelé à l'aide.
Он развивается, учится, ищет, инстинктивно нуждается.
Évoluant, apprenant, cherchant, répondant à son instinct.
Да, сэр. Считается, что человек инстинктивно в момент пожара. вынесет из дома самое ценное для него.
Oui, monsieur. lt est pensé pour être le instinct de tout le monde sur l'alarme de feu pour enregistrer l'objet le plus cher pour eux.
Ёто происходит инстинктивно.
Attendez, attendez!
Это было очень инстинктивно.
C'était très instinctif.
Когда я услышала его, я прореагировала инстинктивно.
Quand je l'ai entendu, j'ai réagi par instinct.
Инстинктивно.
En suivant son instinct.
Овцы, как все шерстоносные животные, инстинктивно следуют на север. Там прохладнее и им не так душно.
Les moutons, comme tous les animaux à laine, vont vers le Nord, où il fait plus froid.
Антропология утверждает, что женские особи инстинктивно ищут одного самца а самец в то же время стремится распространить свое семя со множеством самок чтобы размножаться и обеспечить выживание своему роду.
Pitié! L'anthropologie de base vous dit. que d'instinct, la femelle cherche un partenaire unique.

Из журналистики

Гейтс, глубоко знающий человек, безусловно специалист в области ужасной истории расовых отношений в своей стране, инстинктивно предположил, что он был жертвой предубеждения.
Très au fait, puisqu'il est un spécialiste de la terrible question et histoire des relations entre les différentes races de son pays, Gates a aussitôt présumé être victime de préjugés.
Однако правительства инстинктивно могут вернуться к идее протекции национальных компаний-лидеров или повторной национализации в некоторых секторах.
Mais agir par instinct n'est pas forcément une bonne chose, surtout pour ce genre de décisions.
И Саркози, похоже, инстинктивно это понимает.
Nicolas Sarkozy semble comprendre cela de façon instinctive.
Первоначально большинство наций, существовавших в коммунистическом лагере, практически инстинктивно потянулись к своему прошлому, существовавшему непосредственно перед наступлением коммунистической эпохи в их истории.
A l'origine, la plupart des nations sortant du communisme sont entrées, presque instinctivement, dans leur période précommuniste immédiate.
Обманутые кандидаты в президенты - оба ветераны той революции - инстинктивно подумали о повторении истории.
Les candidats lésés lors de cette élection, tous deux vétérans de la révolution, ont instinctivement pensé que l'histoire se répétait.
Однако мир нуждается в таком председателе ФРС, который будет инстинктивно скептичен к финансовым рынкам и их социальной ценности.
Mais ce dont le monde a besoin, c'est d'un président de la Fed qui soit instinctivement sceptique à l'égard des marchés financiers et de leur valeur en terme social.
Однако она твердо верила в стремительное расширение частных рынков и инстинктивно подозрительно относилась к государственному вмешательству.
Mme Thatcher n'était certainement pas l'amie des banquiers centraux.

Возможно, вы искали...