капля русский

Перевод капля по-испански

Как перевести на испанский капля?

капля русский » испанский

gota gota sudor frío

Примеры капля по-испански в примерах

Как перевести на испанский капля?

Простые фразы

Капля камень точит.
Gota a gota, la mar se agota.
Капля за каплей, вода камень точит.
Gota a gota, el agua perfora la roca.
Частная благотворительность - это только капля в море.
La caridad individual es tan sólo una gota en el océano.
Упала капля дождя.
Cayó una gota de lluvia.
Это последняя капля.
Esto es el colmo.
Было трудно, но каждая капля пота того стоила.
Fue duro, pero cada gota de sudor valió la pena.
Капля из чаши философии приводит к атеизму, полная же чаша возвращает нас к Богу.
Pequeñas dosis de filosofía nos conducen al ateísmo, pero dosis mayores nos traen de regreso a Dios.
Знания наши - капля в море. То, что нам неведомо, - океан.
Lo que sabemos es una gota de agua; lo que ignoramos es un océano.
То, что мы знаем, - капля воды; то, чего мы не знаем, - бескрайний океан.
Lo que sabemos es una gota de agua, lo que ignoramos un inmenso océano.
Это капля воды.
Esto es una gota de agua.

Субтитры из фильмов

О, нет! Нет! Это последняя капля!
Tráigala aquí, viva o muerta o quedará despedido.
Джейн, это последняя капля.
Jane, esto es el colmo.
По сравнению с главным репортером Сон - это капля в море!
Comparado a lo que hace la Mánager Song, esto es un juego de niños.
Дорогой сэр, это капля в море.
No es nada, señor. Sólo es una gota en un océano.
Я не просил его об услуге. Будь у тебя хоть капля здравого смысла, ты понял бы, что он твой единственный друг.
Es el único amigo que tienes.
У нас впереди долгий путь, важна каждая крошка и капля.
Nos queda mucho camino y necesitamos cada gota de agua y porción de comida.
Если бы у англичан была хоть капля здравого смысла, они бы удрали от нас.
Si los ingleses tuviesen alguna aprensión, huirían.
Не думаю, что в ней есть хоть капля ума.
No creo que tenga un mínimo de inteligencia.
Будь у меня хоть капля разума, я бы ушла от тебя!
Si yo fuese sensata me iría de tu lado.
Это последняя капля.
Ya se han infiltrado.
Здесь слишком жарко для тех, у кого есть в жилах хоть капля крови.
Con sangre en las venas, uno se asa aquí.
Но я помогала семье. Там был небольшой театр, как капля воды в пустыне.
Yhabía un pequeño grupo de teatro allí, como una gota de lluvia en el desierto.
Каждая капля его крови - еще один дублон.
Por cada gota de sangre, un doblón español.
Не знаю, но если у него есть хоть капля гордости, он должен ликовать.
Me gustaría saber qué dijo su testigo.

Из журналистики

С нынешними мировыми запасами в более чем 10 триллионов долларов США, это просто капля в море, в соответствии с известной пословицей.
Ahora que las reservas globales llegan a un total de más de 10 billones de dólares, eso es apenas una gota en el océano proverbial.
Жизнь в секторе Газа капля за каплей истощила мой оптимизм.
La vida en Gaza ha acabado con mi optimismo.
К сожалению, 1,5 миллиарда долларов немногим лучше того, что может сделать благотворительность, - капля в море по сравнению с масштабом ущерба.
Por desgracia, 1,5 mil millones de dólares es poco más que lo que pudieron reunir las iniciativas de solidaridad, y todavía apenas una gota en el mar en comparación con la magnitud de los daños.
Мы сейчас находимся в 20 странах, и программа работает. Но это капля в океане по сравнению с потоком людей, обученных нетерпимости.
Ahora estamos en veinte países y el programa funciona, pero es una gota en el océano en comparación con el diluvio de intolerencia que se enseña a muchos otros.

Возможно, вы искали...