катаклизм русский

Перевод катаклизм по-испански

Как перевести на испанский катаклизм?

катаклизм русский » испанский

cataclismo

Примеры катаклизм по-испански в примерах

Как перевести на испанский катаклизм?

Субтитры из фильмов

Потому, что вы говорите то, что не думаете, и думаете то, что не думаете, вот в клетках и сидите. И вообще, весь этот горький катаклизм, который я тут наблюдаю и Владимир Николаевич тоже.
Por decir lo que no pensais, y pensar lo que no pensais por eso estais metidos en jaulas y ese es el origen de este amargo cataclismo que observo aquí yo..
Катаклизм.
Un cataclismo.
Нет, я спросил потому, что катаклизм может подразумевать падение морали, а сегодня многие думают, что мы переживаем именно такой период разложения.
Lo pregunto porque el cataclismo puede verse como una especie de colapso moral. Algunos creen que estamos pasando por un período similar de decadencia.
Там они процветали тысячи лет, пока их не поразил какой-то катаклизм,. возможно, болезнь, но точнее неизвестно.
Ellos prosperaron allí hasta que se tropezaron con alguna clase de cataclismo. tal vez una enfermedad.
Земля может столкнуться с небесным телом, космический катаклизм может ее разрушить, и ей угрожают космическая энергия и силы Вселенной.
La Tierra puede ser golpeada por rocas espaciales por peligrosos fenómenos atmosféricos y sacudida, empujada y amenazada por los objetos, la energía y las fuerzas del cosmos.
Кроме того, вся галактика может потерпеть космический катаклизм.
Y aún más, toda la galaxia podría enfrentar una convulsión cósmica.
Для этого нужен реальный природный катаклизм, настоящий форс-мажор.
Necesitarías un verdadero desastre natural, un acto de Dios.
Катаклизм изменил весь облик Кринна.
El Cataclismo cambio la superficie de Krynn.
Согласно их календарю, в 2012 году произойдёт катаклизм, вызванный парадом планет, который происходит в нашей солнечной системе лишь один раз в 640.000 лет.
Según su calendario en el año 2012 se desarrollará un cataclismo provocado por un alineamiento de los planetas de nuestro sistema solar que sólo ocurre cada 640.000 años.
Прорвись через него на другую сторону. Масштабный культурный катаклизм раскалывает страну надвое.
Un masivo terremoto cultural estalla a lo largo de todo el país.
Если мы начнем бурить, есть высокая вероятность того, - что произойдет глобальный катаклизм.
Si seguimos perforando, hay una alta posibilidad de un accidente cataclísmico.
Катаклизм.
Un cataclismo.
Такой катаклизм создаст для армий абнормалов необходимый им плацдарм для завоевания поверхности.
Un cataclísmo así dará a los ejércitos de anómalos el estíulo que necesitan para conquistar la superficie.
Возвращаясь к источнику, станет понятен катаклизм.
Estas son las consecuencias de un cataclismo.

Из журналистики

Единственным, что поддерживало восхваляемый символ глобального капитализма от превращения в катаклизм, было американское правительство, которое, по сути, стало гарантом и последней кредиторской инстанцией.
Todo lo que ha evitado hasta ahora que el tan cacareado bastión del capitalismo global sufra un cataclismo es el gobierno estadounidense, que en la práctica se ha convertido en el garante y emisor de préstamos de último recurso.
Он пережил тот катаклизм, который крайний национализм произвел в Германии.
Había vivido el cataclismo que el nacionalismo extremo había provocado en Alemania.

Возможно, вы искали...