капитализм русский

Перевод капитализм по-испански

Как перевести на испанский капитализм?

капитализм русский » испанский

capitalismo

Примеры капитализм по-испански в примерах

Как перевести на испанский капитализм?

Простые фразы

Худший вирус - это капитализм.
El peor virus es el capitalismo.

Субтитры из фильмов

Капитализм имеет определённые опасные преимущества.
El capitalismo tiene ciertas ventajas peligrosas.
Это - государственный капитализм не то, что осуществляется для нужд пролетариата.
Este capitalismo de Estado. Es maravilloso. no es el que existe en las condiciones de la dictadura del proletariado.
Меня обвиняют в подстрекательстве к насилию, но капитализм сделал насилие обыденностью.
Se me acusa de haber predicado la violencia. pero la violencia es cotidiana, y es el capitalismo el que la genera.
Капитализм - это эксплуатация, унижение и репрессии подавляющего большинства.
El capitalismo, es decir la explotación, la humillación. para la enorme mayoría del pueblo.
Урбанизм - это захват капитализмом в собственность человеческой и природной среды, отныне сам капитализм, по мере логического развития к своему абсолютному господству, может и должен перестраивать всё своё пространство как собственную декорацию.
El urbanismo es esta forma de posesión del medio ambiente natural y humano por el capitalismo que, desarrollándose lógicamente como dominación absoluta, puede y debe ahora rehacer la totalidad del espacio como su propio decorado.
Капитализм на стадии спектакля превращает действительность в фальшивку и провоцирует катастрофы.
El capitalismo en su etapa espectacular reconstruye todo a su imagen y produce incendiarios. De esta forma su decorado se vuelve inflamable por todos lados.
Капитализм.
Capitalismo.
Адил прав, что капитализм существует на крови рабочих.
Y quizá Adil tenga razón, que el capitalismo explota al trabajador.
Она вспыхивает стихийно, по воле народных масс, в тот миг, когда народ понимает, что капитализм готов рухнуть под тяжестью своих внутренних противоречий.
Debe surgir espontáneamente. por la voluntad del pueblo cuando entienda que. el capitalismo está a punto de colapsar. bajo el peso de sus propias contradicciones.
Соревнование, борьба, капитализм. правительство, система.
Competencias, peleas, capitalismo. gobierno, el sistema.
Капитализм - воровская система.
Estos apestosos crían a ladrones de todos los tipos.
Но капитализм не вечен.
Pero el capitalismo no durará siempre.
Капитализм - зло.
El capitalismo es malo.
Очень важно обратить внимание на то, что, вне зависимости от социальной системы - будь то фашизм, социализм, капитализм или коммунизм - лежащим в основе механизмом все равно являются деньги, труд и соперничество.
Es importante señalar que cualquiera que sea el sistema social fascista, socialista, capitalista o comunista el mecanismo subyacente sigue siendo el dinero, el trabajo, y competencia.

Из журналистики

Во-вторых, в то время как демократия и рыночный капитализм казались очевидными - пусть и более хрупкими, чем ожидалось - победителями в 1989 году, в 2009 году, перед лицом мирового кризиса, трудно отличить победителей от побеждённых.
En segundo lugar, si bien la democracia y el capitalismo de mercado parecían ser los claros vencedores -aunque más frágiles de lo esperado- en 1989, con la propagación de la crisis global en 2009 es difícil distinguir ganadores de perdedores.
Капитализм корпоративного благосостояния заменил то, что в Европе было бы обеспечиваемой правительством социальной демократией.
El capitalismo de bienestar corporativo sustituyó lo que en Europa habría sido democracia social suministrada por el gobierno.
Политологи указывают на американский неограниченный капитализм и поддерживают европейскую систему социально ориентированного рынка в противопоставление ему.
Hablan del capitalismo desenfrenado de Estados Unidos y en su contra presentan las economías de mercado sociales de Europa.
КЕМБРИДЖ. Сейчас это еще не очевидно, но капитализм, опорочивший свою репутацию в дни рецессии, требующей дополнительного финансирования, настойчиво изменяет Африку.
CAMBRIDGE - No miren ahora, pero el capitalismo --del que tan mal se habla en estos días de recesión plagados de rescates-- está cambiando inexorablemente el panorama africano.
Возможно она такой и есть. Но во время холодной войны авторитарный капитализм, как правило под военным режимом, был антикоммунистическим и тем более на стороне Америки.
Pero durante la Guerra Fría, el capitalismo autoritario, que generalmente operaba bajo regímenes militares, era anticomunista y en gran medida pronorteamericano.
В Италии на протяжении долгого времени существовала большая коммунистическая партия и левые могут опять прийти к власти, но в Италии нет антагонизма по отношению к свободам, которые поощряет капитализм.
Ese país ha tenido desde hace mucho un partido comunista grande y la izquierda puede estar en el poder de nuevo; pero no existe un antagonismo visceral hacia las libertades que el capitalismo alienta.
После исчезновения Советского Союза и биполярного мирового порядка, победивший Западный капитализм, под предводительством единственной мировой державы, Соединенных Штатов, безраздельно властвовал в глобальной политике и даже в мировой экономике.
Después de la desaparición de la Unión Soviética y del orden mundial bipolar, el victorioso capitalismo occidental, bajo la dirección de la única potencia mundial, los Estados Unidos, imperó en la política mundial y más aún en la economía mundial.
Капитализм стал мировым рекордсменом в 1800-е годы, когда он развил возможности для стремительных повсеместных инноваций.
El capitalismo llegó a ser un triunfador mundial en el siglo XIX, cuando desarrolló capacidades para la innovación endémica.
Российский капитализм баронов-разбойников испытывает недостаток в эффективном регулировании, которое создает доверие в рыночных отношениях.
El capitalismo sin escrúpulos del país carece de una regulación efectiva que cree confianza en las relaciones de mercado.
Возможно, капитализм работает лучше тогда, когда скептики ограничивают его неумеренность, чем когда правоверные пишут, интерпретируют и оценивают правила игры, а также сами по ним играют.
Quizás el capitalismo funciona mejor cuando los escépticos restringen sus excesos que cuando los verdaderos creyentes escriben, interpretan, juzgan y ejecutan las reglas del juego.
Возможно, капитализм работает лучше тогда, когда он подчиняется какому-то внешнему стандарту, чем когда он предоставлен самому себе.
Tal vez que el capitalismo funciona mejor cuando se lo somete a alguna norma externa que cuando se lo deja para que se las arregle solo.
Книга для новой эпохи пока еще не написана, но у меня уже есть подходящее название: Капитализм и Скептицизм.
El libro para la nueva época todavía tiene que ser escrito, pero tengo una sugerencia de título: Capitalismo y escepticismo.
Незапятнанный капитализм также нуждается в таком участии широких масс общественности.
El capitalismo limpio necesita el mismo tipo de compromiso generalizado.
Конечно, капитализм больше соотносится с личной свободой, чем это когда-либо позволял коммунизм.
Por supuesto, el capitalismo sigue siendo más compatible con la libertad personal de lo que fue el comunismo a lo largo de la historia.

Возможно, вы искали...