климат русский

Перевод климат по-испански

Как перевести на испанский климат?

климат русский » испанский

clima el clima

Примеры климат по-испански в примерах

Как перевести на испанский климат?

Простые фразы

Климат Лондона отличается от токийского.
El clima de Londres es distinto al de Tokio.
Климат Токио отличается от лондонского.
El clima de Tokio es diferente al de Londres.
Наш климат умеренный.
Nuestro clima es de tipo templado.
Климат Японии умеренный.
El clima de Japón es templado.
В Японии мягкий климат.
Japón tiene un clima templado.
Климат повлиял на его здоровье.
El clima afectó su salud.
Климат меняется.
El clima está cambiando.
Здешний климат мягче московского.
El clima aquí es más suave que el de Moscú.
Влажный климат характерен для полуострова.
El clima húmedo es característico de la península.
Климат в Японии более умеренный, чем в Индии.
El clima de Japón es más moderado que el de la India.
Климат приятный.
El clima está agradable.
Климат нашей страны умеренный.
El clima de nuestro país es templado.
Климат в этой стране мягкий.
El clima es suave en este país.
В Северное Европе суровый климат.
Europa del norte tiene un clima arduo.

Субтитры из фильмов

Спросите меня про климат, умоляю!
Pregunte sobre el clima, la reto.
Возьмите хотя бы климат.
Lo es?
Климат Лидо хорошо на нее действует.
El clima en el Lido le ha hecho muy bien.
У нас - высокий идеал. а у них - климат.
Nosotros tenemos los ideales. pero ellos tienen el clima.
Вам может показаться, что климат Касабланки чуть-чуть жарковат.
Notará que el clima aquí es un poco cálido.
Он просто не может переносить этот холодный климат.
No puede soportar este clima frío.
Совсем как в Англии. - Умеренный климат в сердце Африки.
Dios, se parece a los campos de Inglaterra!
Я думал, что здешний климат поможет тебе.
Pensé que el clima era bueno para tu tos.
К тому же непереносимый климат.
Y un clima imposible!
Тропический климат чрезвычайно переменил его.
El clima tropical le estaba cambiando profundamente.
Лучшие на нашем острове. Там прекрасный климат и более двух тысяч акров виноградников и оливковых плантаций в Чиппидодже.
Tierras de primera calidad, frescas y ventiladas,.más 500 hectáreas de viñas y olivares de Gibildolce.
Эта атмосфера, этот губительный пейзаж, этот жестокий климат, это постоянное напряжение во всем.
Este ambiente, la violencia del paisaje,.la crueldad del clima, la tensión en la vida cotidiana.
Но климат можно преодолеть, пейзаж - изменить, о плохих правительствах - забыть. Я уверен, что сицилийцы захотят стать лучше.
El clima puede vencerse, el paisaje cambiar,.el recuerdo de gobiernos malos puede borrarse.
Всё что я помню, что климат был слишком влажным, а рыбалка - отменная.
Sólo recuerdo que el clima era húmedo, pero la pesca no estaba mal.

Из журналистики

Улучшенные экономические перспективы и усиление институтов, в свою очередь, имели бы позитивный эффект на политический климат по всему Балканскому региону.
Tener mejores prospectos económicos y fortalecer las instituciones, en cambio, tendría un impacto positivo en el clima político de la región balcánica.
Это один из многих знаков за последнее время, что наш климат меняется и что наша планета теплее, чем она была на протяжении очень долгого времени.
Esta es una de las muchas señales recientes espectaculares de que nuestro clima está cambiando y que nuestro planeta está más caliente de lo que ha estado en mucho tiempo.
Группировки вроде Аль-Каиды уже укрепились на Ближнем Востоке и в Северной Африке в качестве непреднамеренного побочного продукта американской политики, создавая благоприятный климат для активизации международного терроризма в ближайшие годы.
Los grupos del tipo de Al Qaeda ya han ganado terreno en Oriente Medio y en el norte de África como resultado no deseado de las políticas de los EE.UU., lo que ha creado condiciones favorables para un mayor terrorismo internacional en los próximos años.
Климат и география региона означают, что водные ресурсы неизбежно предназначены для совместного пользования.
El clima y la geografía de la región significan que los recursos hídricos son inevitablemente compartidos.
На самом деле, вода может помочь создать климат успеха, который будет способствовать достижениям в других областях.
De hecho, el agua podría ayudar a crear un clima de éxito que facilite el progreso en otras áreas.
А лихорадочный политический климат, созданный выборами в конгресс США, означает, что самые важные двусторонние взаимоотношения в мире могут серьёзно пострадать в этом году.
Y el clima político febril creado por las elecciones de mitad de período en Estados Unidos implica que la relación bilateral más importante del mundo va camino a una verdadera turbulencia este año.
Конечно же, не каждая мера, которая делает климат менее приветливым для прямых иностранных инвесторов, является протекционистской.
Por supuesto, no todas las medidas que redundan en un clima menos acogedor para la inversión extranjera directa son proteccionistas.
Итогом является то, что инвестиционный климат для прямых иностранных инвесторов становится менее привлекательным.
El resultado final es que el clima de inversión para los inversores extranjeros directos se está tornando menos acogedor.
В этот раз, в отличие от саммита Большой 20-ки в Лондоне, они должны сделать работу надлежащим образом - защитить наш климат и реорганизовать мировую экономику.
Esta vez, a diferencia de lo sucedido en la reunión del G-20 en Londres, deben desempeñar su función adecuadamente tanto para proteger nuestro clima como para poner de nuevo en marcha la economía mundial.
Климат изменяется, и чем дальше, тем серьезнее.
El clima está cambiando y va a haber más cosas así en el futuro.
Не должно вызывать удивления то, что есть мало согласия по всестороннему соглашению, которое бы могло оказать значимое воздействие на мировой климат.
No debería causar sorpresa que exista poco consenso sobre un acuerdo integral que tenga un impacto significativo en el clima del mundo.
Необходимо увеличить внедрение инноваций и открыть новые возможности для воздействия на климат, включая новые методы совместной работы государственного и частного сектора в таких проектах, как улавливание и хранение углерода.
Asimismo, impulsar la innovación y abrir nuevas formas de colaboración entre los sectores público y privado para avanzar en proyectos climáticos como la captura y el almacenaje de carbono.
Реформы 2004 года, которые сняли ограничения на доступ к иностранной валюте и снизили импортные пошлины, постепенно улучшили деловой и инвестиционный климат.
Las reformas de 2004, con su eliminación de las restricciones al acceso a las divisas y la reducción de los aranceles de importación, poco a poco mejoraron el clima de negocios e inversiones.
Уже сейчас богатые страны изменяют мировой климат, ежегодно выбрасывая в атмосферу миллиарды тонн углекислого газа в результате использования угля, нефти и природного газа.
Ahora mismo, los países ricos están modificando el clima mundial al emitir cada año miles de millones de toneladas de dióxido de carbono por el uso de carbón, petróleo y gas natural.

Возможно, вы искали...