козлов русский

Примеры козлов по-испански в примерах

Как перевести на испанский козлов?

Простые фразы

Мир полон козлов.
El mundo está lleno de cabrones.

Субтитры из фильмов

И ходить на руках, и танцевать на канате. А еще я играю на скрипке, дрессирую козлов и вышиваю кружева.
Y andar con las manos y bailar en la cuerda tocar el violín amaestrar animales y echar las cartas.
Если бы у меня были любовники, этих козлов здесь бы не было.
Y si los tuviera no serían como ésos.
Возьмем этих козлов в плен и засядем на складе.
Tomaremos a esos bastardos como rehenes y nos esconderemos en el almacén!
То международная группа тупых козлов.
La conspiración internacional de culos de caballos.
В старых домах лестницы рассчитаны на горных козлов.
Las casas viejas fueron hechas para cabras.
А вот Супер-предложение недели, 40 козлов за верблюда, принадлежавшего одной леди, этот верблюд с нулевым пробегом, простоял в гараже лишь для красоты! (К каждому верблюду 10 килограммов гашиша бесплатно) а ну налетай, воспользуйся случаем!
Y aquí está la oferta de la semana, el camello para la dama nunca va a ninguna parte, su única función es lucir bien dénse una vuelta, aprovéchense de mi!
Один из этих козлов скинул меня с мопеда.
Uno de ellos era el tipo que me sacó de la carretera.
Среди множества других козлов отпущения были и одинокие пожилые женщины, которых обвиняли в колдовстве.
Entre las víctimas estaban las ancianas solitarias, acusadas de brujería.
Посмотри на этих козлов, стоят как ангелы.
Panda de falsos.
Как вооруженные бандформирования критиков истребляют козлов-мутантов.
Críticos teatrales armados exterminando cabras mutantes.
Чарльз Козлов был тем типом мужчины. за которого, по мнению моей мамы, я должна была выйти замуж.
Charles Koslow era la clase de hombre con quien mi madre quería que me casara.
Я сделал то, что сказано в послании и поимел этих козлов, первый раз!
Yo sé muy bien lo que dice el mensaje. Y puedo contra ellos por primera vez.
Я убью одного из моих козлов.
Matare una de mis cabras.
Бедный Мэджет! Это как история про трёх козлов по имени Графф.
Es como aquel cuento de las tres cabras Gruff.

Из журналистики

Эта печальная ситуация требует эффективного действия, а не еще больших жертв и козлов отпущения.
Esta penosa situación exige medidas eficaces y no más víctimas y chivos expiatorios.
Это - законный выбор, но раз они его сделали, европейцы должны перестать искать козлов отпущения, виновных в медленном экономическом росте.
Esta es una elección legítima, pero una vez hecha, los europeos deberían dejar de buscar chivos expiatorios para el crecimiento lento.
Но все было иначе в 1970-х, когда стагнация производительности и рост цен на сырье превратили центральные банки в козлов отпущения, а не героев.
No era ese el caso en los años 70, cuando el estancamiento de la productividad y el aumento de los precios de las materias primas convirtieron a los directivos de los bancos centrales en chivos expiatorios en lugar de héroes.

Возможно, вы искали...