командование русский

Перевод командование по-испански

Как перевести на испанский командование?

командование русский » испанский

mando comando

Примеры командование по-испански в примерах

Как перевести на испанский командование?

Субтитры из фильмов

Командование будет осуществляться по сигналу номера 00.
El buque comando llevará el número 00.
Я собираюсь взять командование.
Estaba a punto de coger el mando.
Командование должно изменить свою тактику согласно ситуации.
Señorita Muldoon un militar debe cambiar de táctica para resolver una situación.
Слушайте, Сибер, командование официально объявило ему войну.
El cuartel general declaró la guerra oficialmente.
Господа, я принял командование, чтобы дать армии, царю и народу то, чего они хотят на самом деле.
Caballeros, ostento el cargo de general para dar al ejército, al Zar y al pueblo lo que quieren.
Князь Андрей принял командование полком. Я постараюсь найти его и остаться с ним.
El príncipe Andrei está al mando de un regimiento. iré a su encuentro.
В Сингапуре наше командование приказало нам сдаться.
En Singapur, el Alto Mando nos ordenó rendirnos.
Командование Гражданской Авиации высылает первым делом с утра исследовательскую бригаду.
Aeronaútica Civil estará enviando un equipo de investigación. Para primera hora en la mañana.
Командование намерено совершить прорыв. Вы улыбаетесь?
El cuartel general quiere lograr un avance importante.
Командование передадут другому.
Escogerían a otro para el trabajo.
Вам известно, что командование. испытывает давление со стороны прессы и политиков?
Sabrá que el estado mayor está sometido a todo tipo de presiones injustas de la prensa y los políticos.
Лейтенанта скорей отправляет назад чтобы принять командование.
Devuelve al teniente para apoderarse del mando.
Продолжайте давление по всему фронту. Если где-то у врага обнаружится слабое место, я надеюсь, что командование воспользуется этим.
Espero que este comando aproveche cualquier debilidad del enemigo.
Генерал Каммингс, В этом сообщении сказано, что офицер, которого вы оставили во временное командование запускает главную атаку.
General Cummings, este informe dice que el oficial que dejó al mando está iniciando un ataque masivo.

Из журналистики

Франция согласилась стать его членом, но отказалась передать в командование вооружённые силы.
Francia se adhirió, pero después se negó a someter sus fuerzas armadas al mando central de la OTAN.
Об этом ясно свидетельствуют разногласия, возникшие во Франции по поводу возвращения страны под объединённое военное командование НАТО.
La polémica que surgió en Francia alrededor del retorno del país al comando militar unificado de la OTAN lo dejó sobradamente en claro.
Все входящие в НАТО страны, послали своих представителей в Международные силы по обеспечению безопасности в Афганистане, где командовавший ими французский генерал недавно передал командование турецкому коллеге.
Todas las naciones de la OTAN tienen personal que presta servicios en la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán, en cuyo mando un general turco acaba de substituir a uno francés.
Российское военное командование утверждает, что они сражаются с группой из 700-2000 воюющих.
La dirección del ejército ruso afirma estar luchando contra una banda de entre 700 y 2.000 combatientes.
И наконец, что не менее важно, Олланд, вероятно, не ставит под сомнение принятое Саркози в 2009 году решение по реинтеграции Франции в военное командование НАТО.
Por último, pero no menos importante, no es probable que Hollande cuestione la decisión de Sarkozy en 2009 de reintegrar a Francia al comando militar de la OTAN, decisión que sigue siendo controvertida en su país, incluso entre los socialistas.
Это стало очевидно, когда во время переговоров Международное агентство по атомной энергии получило доступ на подозрительные объекты, но прибывших на место инспекторов развернуло местное командование.
Quedó de manifiesto cuando a la Agencia Internacional de Energía Atómica se le otorgó acceso a instalaciones sospechosas durante las negociaciones, y sus inspectores al llegar se encontraban con que los comandantes locales les impedían el paso.
Многие советники Кеннеди, как и военные лидеры США, выступали за удар с воздуха и вторжение, которое, как мы сейчас знаем, могло бы заставить советское командование использовать тактическое ядерное оружие.
Muchos de los asesores de Kennedy, así como líderes militares de los Estados Unidos, querían una invasión y un ataque aéreo, que ahora sabemos podrían haber hecho que los comandantes soviéticos en el terreno usaran sus armas nucleares tácticas.
Не ждите, что Обама затронет самый спорный аспект американских взаимоотношений с Африкой - новое объединенное командование вооруженных сил США в зоне Африки.
No es de esperar que Obama se enfrente al aspecto más polémico de las relaciones de los EE.UU. con África: el nuevo mando del ejército americano en África.
Буш, который создал это командование, наделил американское министерство обороны новыми полномочиями вмешиваться в гражданские вопросы Африки и расширять свое военное сотрудничество с правительствами региона.
Bush, que creó el mando, concedió nuevos poderes al Departamento de Defensa de los EE.UU. para que participara en asuntos civiles en África y aumentase su asociación militar con gobiernos de esa región.
Атака 11 октября на штаб армии в Равалпинди была самой смелой из всех атак- и заставила содрогнуться военное командование, потому что террористы знали планировку военных зданий и зданий службы безопасности.
El ataque del 11 de octubre a los Cuarteles Centrales del Ejército en Rawalpindi fue el más osado de todos, y causó escalofríos en todo el alto mando militar, ya que los terroristas conocían la disposición de los edificios militares y de seguridad.
Салим Идрис, начальник штаба ССА, выразил готовность сражаться рядом с экстремистскими группировками, которые отказываются принимать единое командование.
Salim Idris, jefe de Estado Mayor del Consejo, ha expresado su voluntad de pelear junto con los grupos extremistas que se niegan a aceptar un mando unificado.
Многие Западные правительства, однако, отказываются передать свои силы под командование АС из-за его предполагаемой слабости и ставят главным условием своей дальнейшей поддержки миротворческих операций в Дарфуре переход контроля в руки ООН.
Muchos gobiernos occidentales, sin embargo, se niegan a colocar sus fuerzas bajo órdenes de la UA, debido a su debilidad percibida, y han condicionado todo apoyo futuro a las operaciones de paz en Darfur a que la ONU asuma el control.
Командующие АС на местах сохранят тактический контроль, совместное командование АС и ООН будет осуществлять контроль над операциями, тогда как ООН будет устанавливать общие стратегические цели.
Los comandantes en tierra de la UA conservarían el control táctico, un mando conjunto de la UA y la ONU ejercería una supervisión operativa y la ONU establecería los objetivos estratégicos generales de la fuerza.
ПАРИЖ. Спустя сорок лет Франция вернулась под объединенное военное командование НАТО.
PARIS - Tras cuatro décadas, Francia ha vuelto a formar parte del comando unificado de la OTAN.

Возможно, вы искали...