convenio испанский

соглашение, договор, аккорд

Значение convenio значение

Что в испанском языке означает convenio?

convenio

Acuerdo entre personas, instituciones u organizaciones.

Перевод convenio перевод

Как перевести с испанского convenio?

Примеры convenio примеры

Как в испанском употребляется convenio?

Субтитры из фильмов

A otros les parece que el, nivel de vida de los obreros. está siendo atacado por los empleadores,.y que en cualquier caso han incumplido el convenio.
Другие придерживаются мнения, что уровень жизни рабочих был злонамеренно поражен работодателями, которые, в любом случае, нарушают условия договора.
Yo sería maldito por las futuras generaciones, si soy considerado el iniciador de cualquier tipo de convenio.
Я бы был проклят потомством, если бы на меня смотрели как на первого зачинщика какой бы то ни было сделки.
Ningún convenio oficial de neutralidad para el planeta Obsidian.
Никакого официального нейтрального статуса планете Обсидиан не было предоставлено.
He roto el convenio de las llaves.
Я нарушил договор о ключах.
De todos modos, lo que vine a decirte que hice un convenio con el banco.
Однако, на самом деле, я пришёл сказать, что договорился с банком.
Lanzar una sonda al espacio cardassiano es violar el convenio.
Запуск зонда на кардассианскую территорию будет нарушением договора.
Creí que las armas de sub espacio estaban prohibidas por el Convenio.
Подпространственное оружение запрещено Хитомерской конвенцией.
Los papás de Eric cooperaron generosamente con la iglesia no hay apoyo recíproco, pero puedo hacer un convenio de buena fe en el que podemos establecer una obligación, para que la iglesia retribuya según lo necesite Eric.
Родители Эрика довольно много давали церкви. Нет никакого контракта, но мы можем оспорить то, что и церковь отдавала добросовестно. А теперь у него рак.
Algo que pude sacar para ti en el convenio.
Небольшой бонус, который мне удалось выбить при разделе имущества.
Como convenio decidimos casarnos primero y luego. - comernos esas uvas. - Comernos esas uvas.
Поэтому мы решили сначала пожениться, а потом. съесть много винограда.
Los chinos necesitan ese convenio de comercio más que nosotros.
Китай заинтересован в своем торговом статусе больше, чем мы.
Todo lo del convenio está en esas cajas, así que si quieres, ya sabes self-service.
Все бумажки у нас вон там. Если тебе что-то нужно. У нас самообслуживание.
Y firmasteis el convenio y lo entiendo.
Вы подписали соглашение. Я понимаю.
No es culpa tuya, pero firmasteis el convenio.
Нет, не ты, но вы все подписали соглашение.

Из журналистики

Desafortunadamente, como tantos otros acuerdos internacionales, el Convenio sobre la Diversidad Biológica sigue siendo prácticamente desconocido, no tiene quien lo promueva y no se ha cumplido.
К сожалению, как многие другие международные соглашения, Конвенция о биологическом разнообразии остается, по существу, неизвестной, незащищенной и неосуществленной.
En efecto, a pesar de que ratificó el Convenio Marco de la Organización Mundial de la Salud para el Control del Tabaco en 2005, China no cumplió su compromiso de aplicar la prohibición de fumar en espacios cerrados para 2011.
Несмотря на его ратификацию рамочной конвенции Всемирной Организации Здравоохранения по борьбе против табака в 2005 году, Китай не смог выполнить свое обязательство запретить курение в помещениях к 2011 году.
En seis meses, se supone que se sellará un convenio en Copenhague, de manera que la reunión del MEF tiene lugar en un momento vital.
Ожидается, что оно будет заключено в Копенгагене через шесть месяцев, таким образом, собрание ГЭФ должно пройти в жизненно важный момент.
Los países tropicales que firmen este convenio dañarán seriamente la salud de sus pueblos.
Присоединившись к этой конвенции, расположенные в тропиках государства нанесут серьезный урон здоровью своего населения.
No hay un mejor punto de partida que el rechazo de los países a unirse al Convenio del PNUMA o a aceptar su prohibición del uso del DDT.
И лучше всего начать эту борьбу с того, что расположенные в тропиках страны не станут присоединяться к конвенции ООН и перестанут отвешивать земные поклоны ее запретам на использование ДДТ.
Esa cuestión quedó zanjada en 1997, cuando el entonces Director Gerente del FMI, Michael Camdessus, intentó incluir cierto compromiso de liberalización de la cuenta de capital en el Convenio Constitutivo del Fondo.
Этот вопрос был решен в 1997 году, когда тогдашний исполнительный директор МВФ Мишель Камдессю попытался включить некоторые обязательства по либерализации счетов движения капитала в Устав фонда.
En el año 2003, los líderes mundiales acordaron firmar el Convenio Marco para el Control del Tabaco (CMCT), negociado bajo los auspicios de la Organización Mundial de la Salud.
В 2003 году, мировые лидеры договорились о Рамочной Конвенции по Борьбе против Табака (РКБТ), которая была обсуждена под эгидой Всемирной Организации Здравоохранения.
Los comentarios de Fischer se produjeron en un momento en el que el FMI estaba tratando activamente de integrar en su convenio constitutivo la liberalización de cuenta de capitales.
Фишер привел этот аргумент в то время, когда МВФ активно стремился закрепить либерализацию движения капитала в своем уставе.
Subsecuentemente, el DDT se prohibió para el uso agrícola en todo el mundo en virtud del Convenio de Estocolmo de 2001 sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes, que estigmatizó ese producto y constituyó efectivamente una prohibición.
Впоследствии ДДТ был запрещен для сельскохозяйственного использования во всем мире, согласно Стокгольмскому соглашению по постоянным органическим загрязняющим веществам 2001 года, которое заклеймило химикат и запретило его использование.
Según el Convenio Constitutivo del FMI, los miembros deben colaborar para promover un sistema estable de tipos de cambio y evitar la manipulación con miras a obtener ventajas comerciales injustas.
Согласно договору МВФ, страны-члены должны сотрудничать друг с другом для обеспечения стабильной системы обменных курсов и избежания манипуляций с целью приобретения нечестных торговых преимуществ.
Con sus casi 200 miembros el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) - que encarna el consenso mundial sobre la necesidad de proteger la diversidad ecológica - tiene como objetivo hacer justamente eso.
Конвенция о биологическом разнообразии, в которой уже почти 200 членов и которая воплощает собой глобальный консенсус в отношении необходимости защиты экологического разнообразия, стремится сделать именно это.
Fue particularmente extraño, en vista de que Australia ha sido uno de los grandes beneficiarios del Convenio de Montreal, que prohibió los gases destructores de la capa de ozono.
Это особенно странно, принимая во внимание, что Австралия является одним из крупнейших бенефициаров по Монреальской конвенции, запретившей использование газов, разрушающих озоновый слой.
Las reformas que se aprobaron recientemente de por sí requieren enmiendas al Convenio Constitutivo del FMI.
Недавно одобренные реформы уже требуют изменений в Уставе МВФ.
La corte determinó que la dolorosa situación de Pavel violaba varios artículos del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y Libertades Fundamentales, del que Rusia es firmante.
Суд обнаружил, что в ходе процесса над Павлом было нарушено несколько Фундаментальных Свобод и статей Европейской Конвенции по правам человека, под которыми подписалась Россия.

Возможно, вы искали...