tratado испанский

трактат, договор

Значение tratado значение

Что в испанском языке означает tratado?

tratado

Acuerdo formal al que llegan dos o más partes para resolver sus diferencias, crear alianzas o dar respuestas comunes ante determinadas materias. Documento en que dos o más partes hacen constar como resolver sus diferencias, crear alianzas o dar respuestas comunes ante determinadas materias. Obra escrita, generalmente extensa y detallada, que trata una materia.

tratado

Dicho de un material, que ha sido sometido a un proceso físico o químico que le confiere propiedades especiales.

Перевод tratado перевод

Как перевести с испанского tratado?

Примеры tratado примеры

Как в испанском употребляется tratado?

Простые фразы

El tratado se firmó el 18 de noviembre de 1903.
Договор был подписан 18 ноября 1903 года.
El tratado prohíbe las bombas atómicas y de hidrógeno.
Договор запрещает использование атомных и водородных бомб.
Ellos firmaron el tratado de paz.
Они подписали мирный договор.
El tratado fue firmado.
Договор был подписан.
Nadie merece ser tratado así.
Никто не заслуживает такого обращения.
Brasil, Uruguay y Argentina firmaron en mayo de 1865 el Tratado de la Triple Alianza, en el que se fijaban los objetivos de la guerra y las condiciones de rendición que se le impondrían al Paraguay.
Бразилия, Уругвай и Аргентина подписали в мае 1865 года соглашение о Тройственном союзе, в котором были отмечены цели войны и условия капитуляции, установленные для Парагвая.
Hasta hoy fui tratado como un idiota.
До сегодняшнего дня со мной обращались как с идиотом.
Nadie puede cambiar la historia, aunque muchos han tratado.
Никто не может изменить историю, хотя многие пробовали.
Ni siquiera has tratado aún.
Ты ещё даже не пытался.
Ni siquiera has tratado aún.
Ты ещё даже не пробовал.
Los dos países acordaron un tratado.
Две страны заключили договор.

Субтитры из фильмов

Tengo información de una fuente fiable: un contrabandista de órganos que ha tratado con él.
Я узнал об этом от контрабандиста по органам, он имел с ним дело.
Los habrían tratado como desperdicios orgánicos.
Их вьыбросят, как мусор.
Debería estar contento de que vayas a la prisión, después de la forma en la que me has tratado.
Полагаю, я должна радоваться, что ты уничтожен, Ник после того, как ты со мной обращался. Но я не рада.
Eso es lo que he tratado de decirle.
Это я и пытался ему сказать.
Seré un mortal y seré tratado como un mortal en todos los sentidos.
Я буду смертным, и ко мне надо относиться как к смертному вплоть до мельчайших деталей.
He tratado de escapar, pero siempre me encuentra.
Я избегал их, но они все-таки поймали меня.
Hemos tratado de pescarla por años, y tú lo has logrado.
Я пытался поймать его два года, а вы сразу вытащили его.
He tratado de no hacerlo.
А ты?
Desde que era un niño he tratado de enseñarle lo correcto.
Я всегда учила его только хорошему.
O crees que me han tratado a patadas.
Я что, плохо выгляжу?
Escúcheme, tengo derecho a ser tratado como todos ellos.
Я хочу наручники, как у всех.
Al comparar los hechos de ese caso con los del presente. entendemos que el tratado entre la República de Francia y la U.R.S. S.
Сопоставив факты того дела с нынешним фактическим составом. мы пришли к выводу, что переговоры между Французской республикой и СССР.
Firmamos el tratado y entonces yo retiro las tropas de la frontera.
Подписываем договор, и тогда я отвожу свои войска с границы.
Primero firmamos el tratado, luego yo retiro mis tropas.
Сначала подписываем договор, а потом я отвожу войска.

Из журналистики

El Irán afirma que, como parte que es en el Tratado sobre la no proliferación (TNP), tiene derecho a enriquecer uranio para fines pacíficos.
Иран утверждает, что, как участник Договора о нераспространении ядерного оружия, он имеет право заниматься обогащением урана в мирных целях.
Es cierto, porque dicho Tratado nació con una laguna.
Это верно, поскольку в договоре изначально существует лазейка.
Así se colmó en parte la laguna del Tratado sin modificarlo.
Это частично закрыло лазейку в договоре без внесения поправок в него.
Naturalmente, el Tratado sobre la no proliferación ha sido violado o burlado por Estados que nunca lo subscribieron.
Конечно, Договор о нераспространении многократно нарушался или же обходился странами, которые его никогда не подписывали.
Si una paraestatal de América Latina quiere pedir prestado para realizar una inversión, en América Latina tal préstamo es tratado como una adición al déficit.
Инвесторы, обеспокоенные размерами государственного дефицита, видят только итоговое значение.
Existe una diferencia abismal entre una asociación de Estados-nación unidos por un tratado y una entidad única -ya se la llame Estado o no- con su propia personalidad jurídica, cuya autoridad se derive de su constitución.
Между группой национальных государств, объединённых договором, и целым, назовёте Вы это страной или нет, со своей самобытностью, корень которой в своей конституции, - целая пропасть различий.
Después de la intervención de la Organización del Tratado del Atlántico Norte en Kosovo, los líderes europeos adoptaron este punto de vista para tratar todo lo relacionado con los Balcanes.
После вторжения НАТО в Косово, европейские лидеры сделали этот подход краеугольным камнем своего видения Балкан.
Un primer paso sería el de que los EE.UU. ratificaran por fin el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE).
Первый шаг могли бы сделать США, наконец-то ратифицировав Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний 1996 года (ДВЗЯИ).
El Presidente Barack Obama ha apoyado este tratado por considerarlo un instrumento decisivo para disuadir la proliferación y evitar la guerra nuclear declarada.
Президент Барак Обама одобрил этот договор как жизненно важный инструмент, препятствующий распространению ядерного оружия и способствующий предотвращению ядерной войны.
Fue hace 30 años cuando el Primer Ministro Takeo Fukuda, padre del Primer Ministro actual, firmó un Tratado de Paz y Amistad con China.
Япония, экономический подъем которой за последние годы во многом связан с углублением связей с Китаем, также готова показать, что она рассматривает Китай не в качестве угрозы, а, как минимум, с точки зрения новых экономических возможностей.
De esa forma, si una pequeña mayoría de gobiernos de la UE no logra ratificar el tratado, éste no se hundirá como su antecesor, el Tratado Constitucional, en 2005.
Таким образом, если незначительное меньшинство стран-членов не сможет ратифицировать договор, это не станет препятствием для его принятия, как это произошло с его предшественником, Конституционным договором, в 2005 году.
De esa forma, si una pequeña mayoría de gobiernos de la UE no logra ratificar el tratado, éste no se hundirá como su antecesor, el Tratado Constitucional, en 2005.
Таким образом, если незначительное меньшинство стран-членов не сможет ратифицировать договор, это не станет препятствием для его принятия, как это произошло с его предшественником, Конституционным договором, в 2005 году.
El tratado del Protocolo de Kyoto acaba de entrar en vigencia para las 126 naciones que lo han firmado hasta ahora.
Договор по Киотскому протоколу сейчас вступил в силу для 126 государств, которые к нему к настоящему моменту присоединились.
Este es el momento de comenzar a pensar en cómo involucrar a todos los países, incluidos los grandes emisores de gases, en las conversaciones sobre qué hacer después de la caducidad del tratado en 2012.
Теперь настало время задуматься о том, как вовлечь все страны, в том числе и вносящие большой вклад в выбросы, в обсуждение того, что делать после окончания срока действия этого договора в 2012 году.

Возможно, вы искали...