контингент русский

Перевод контингент по-испански

Как перевести на испанский контингент?

контингент русский » испанский

contingente share participación de audiencia cuota

Примеры контингент по-испански в примерах

Как перевести на испанский контингент?

Субтитры из фильмов

Согласно утренней сводке свободного чехословацкого радио, по всей стране замечено передвижение новых оккупационных сил и смена старых. Оккупационный контингент в стране постоянно увеличивается.
Según informaciones de esta mañana de la radio libre checoslovaca por todo el país se ha observado un movimiento de nuevas fuerzas de ocupación.
Контингент железный: Кандидат начк, спортсмен, телевизионщик, позт, парочка инженеров.
Un candidato a doctor en ciencias, un deportista, uno de la televisión, un poeta, dos ingenieros.
Разрешите представиться, инспектор Перро, контингент подкрепления.
Mis respetos, señor.
Мы потеряли бельгийский контингент в Синае.
Sabemos que perdimos al contingente belga en el Sinaí.
Подождите! Если это так важно, как Вы говорите, позвольте мне послать контингент, чтобы обеспечить защиту здания.
Espera. si esto es tan importante como dice. permítame enviar un contingente de seguridad al edificio.
Теперь, когда у нас есть МНТ, город может вмещать намного больший контингент.
Ahora que tenemos un ZPM la ciudad puede soportar un contingente mucho mayor.
Может многонациональный контингент.
Podría ser multinacional o un trabajo libre.
Может быть, контингент в 162.000 солдат когда наши генералы говорили о необходимости 400.000 - был плохой идеей.
Quizá 162.000 soldados - - Cuando los generales dijeron que necesitábamos 400.000, una mala idea.
Конечно же, вы знаете, что наш контингент из 10 000- 15 000 солдат, ожидает у нигерийской границы.
Por supuesto que saben que ya tenemos 10.000, 15.000 hombres allí esperando en la frontera nigeriana.
Германия отправит новый военный контингент на войну в Азию.
Alemania va a enviar mas tropas a la guerra en Asia.
Сэр, весь доступный военный контингент патрулирует участки между активными орудиями, но площадь слишком велика.
Señor, tenemos a todo el personal militar disponible patrullando los huecos entre las baterías activas pero son muchos lugares.
Весь военный контингент вернется на Судьбу.
Todo el personal militar volverá conmigo.
Серийные убийцы и тому подобный контингент.
Asesinos en serie, y cosas así.
Совершенно секретный международный контингент и я начал копать.
Fuera del sistema, perfil Internacional. Y empecé a averiguar.

Из журналистики

Сейчас Буш собирается увеличить контингент американских войск в Багдаде и провинции Анбар и попытаться остановить как начинающуюся гражданскую войну между сектами, так и суннитских повстанцев.
Ahora Bush aumentará la cantidad de tropas estadounidenses en Bagdad y la provincia de Anbar, e intentará estabilizar tanto la guerra civil sectaria como la insurgencia sunita.
Сейчас оба они не у дел, а Буш увеличивает воинский контингент.
Ambos se han ido ya, y Bush está recurriendo al incremento de las tropas.
Внедрение военных в государственное устройство было наиболее заметным в Османской империи, правители которой создали новый вид вооруженных сил, в которых основной контингент набирался из европейских регионов, в которых правил ислам.
Estos jenízaros (jóvenes cristianos reclutados para servir en las unidades de infantería otomana) o eran reclutados en Europa o eran secuestrados de los países que estaban bajo control otomano.
Кроме того, контингент должен обладать достаточным личным составом, возможностями и финансированием, чтобы эффективно исполнять свою важную роль.
Más aún, esa fuerza debe tener suficiente dotación de hombres, capacidad y financiamiento como para poner este vital objetivo en la práctica de manera eficaz.
Европейцы должны согласиться предоставить основной контингент для таких сил.
Los europeos deben aceptar proporcionar el grueso de estas fuerzas.
Для того чтобы победить Аль-Каиду, США не нужно наращивать военный контингент - и, уж конечно, не в Афганистане.
Para derrotar a Al Qaida, los EE.UU. no necesitan un aumento de tropas. y, desde luego, no en el Afganistán.
В Судане, в соответствии с резолюцией Совета Безопасности ООН, Китай принял участие в международной операции и направил 315 инженеров в контингент союзных миротворческих сил ООН и стран Африки.
En Sudán, China respaldó una resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que establecía una operación internacional y comprometió 315 ingenieros para la fuerza de las Naciones Unidas-Unión Africana.
Обама увеличивает контингент США с 38000 до 68000 и, возможно, на этом не остановится.
Obama está doblando la apuesta en el Afganistán, al aumentar el número de soldados de los EE.UU. de 38.000 a 68.000 y más tal vez más adelante.
Одним из исключений является Великобритания, недавно пообещавшая увеличить свой военный контингент в воинственной провинции Хельманд, в которой выращивается опийный мак.
El Reino Unido, que recientemente se ha comprometido a aumentar el número de sus soldados en la agitada provincia productora de amapola de Helmand, es la excepción.
Через восемь лет после вмешательства НАТО в 1999 году 17-тысячный международный контингент до сих пор необходим для того, чтобы предотвратить возобновление насилия, и окончательный политический статус Косово остается нерешенным.
Ocho años después de la intervención de la OTAN en 1999, una fuerza internacional de 17.000 hombres todavía es necesaria para impedir un resurgimiento de la violencia, y el status político esencial de Kosovo todavía está sin resolver.
Теперь, когда Япония вывела свой маленький контингент, возможно, Буш поговорит начистоту с Абе.
Ahora que Japón ha retirado su pequeño contingente de tropas, tal vez Bush hablará claro con Abe.
В День взятия Бастилии небольшой польский контингент промаршировал по Елисейским полям рядом с силами 26 остальных национальных контингентов ЕС, среди которых были и немцы, что символизировало европейское единство.
Con motivo del aniversario de la toma de la Bastilla, un pequeño contingente polaco marchó por los Campos Elíseos junto con las fuerzas de otros contingentes nacionales de la UE, incluyendo el alemán, como muestra de unidad europea.
Но американцы использовали ограниченный контингент военной силы, чтобы избавиться от талибского правительства, и избежали непропорционального количества жертв среди гражданского населения, а так же смогли создать местную политическую структуру.
Sin embargo, los estadounidenses usaron un nivel de fuerza modesto para derribar el gobierno talibán, evitó una cantidad desproporcionada de víctimas civiles y fue capaz de crear un marco político local.

Возможно, вы искали...