континент русский

Перевод континент по-испански

Как перевести на испанский континент?

континент русский » испанский

continente tierra ferme suelo relieve

Примеры континент по-испански в примерах

Как перевести на испанский континент?

Простые фразы

Америка - это не страна, а континент.
América no es un país, es un continente.
Во времена юрского периода был только один континент, а всё остальное было океаном.
En el período Jurásico sólo había un continente, y el resto era océano.
Африка - самый бедный континент.
África es el continente más pobre.
Океания - самый маленький континент в мире.
Oceanía es el continente más pequeño del mundo.
Европа - это континент.
Europa es un continente.
Африка - очень большой континент.
África es un continente muy grande.
Африка - это континент.
África es un continente.

Субтитры из фильмов

Завтра же мы отправляемся на континент.
Nos vamos al continente mañana en el tren que enlaza con el barco.
На континент?
Padre, por favor.
Потом она уехала на континент.
Sí, lo hice, pero. Luego se marchó al Continente.
Нам предстояло миновать африканский берег. Мы обогнули континент, после чего отправились на северо-восток к Индийскому океану.
Hacia el sur, pasamos el gran continente africano, rodeamos el cabo de Buena Esperanza y tomamos un rumbo audaz, este y nordeste, hacia el océano Índico y más allá.
И если они не переместили континент или ещё чего-нибудь после нашего отплытия, можно не сомневаться, мы идём прямо к берегу.
Y si no han movido el continente desde que zarpamos. no hay duda de que nos toparemos con él.
Я вас понимаю, но мне приказано скорее перебраться на континент.
Tiene toda la razón, pero tengo que llegar al continente cuanto antes.
Те люди укротили континент, мистер Кхан.
Esos hombres domaron un continente, señor Khan.
Африка - темный континент.
Hoy, capítulo 3.
Этот континент, отстранённый?
Más lejos, más abajo, bajo el cielo.
Но его как ветром сдуло. Сбежал, наверное, на континент.
Pero ahora ha desaparecido, probablemente estará en el continente.
Эпидемия Черной оспы опустошала континент.
La peste arrasaba el continente.
Этот огромный континент, в четырнадцать раз больше Франции, чуть не вымер только из-за одной пары кроликов, привезенных эмигрантами! Эти ушастики опустошили все поля и фермы!
Ese continente desafortunado, 14 veces más grande que Francia. casi pereció por una sola pareja de conejos de un inmigrante.
Наши люди переселяются в убежища, но если вы потерпите неудачу, мы потеряем западный континент.
Hemos puesto a salvo a nuestra gente, pero ningún refugio será seguro si fallan, especialmente para aquellos del continente occidental.
Да я не покидаю континент, я только собираюсь пообедать.
No voy a abandonar el continente, sólo voy a almorzar.

Из журналистики

И, назло отсутствию доказательств, что любая страна или континент не имеет людей ЛГБТ (достаточно доказательств обратного) - предположение, которое признает растущее число африканских лидеров.
Y, a pesar de la falta de evidencia de que algún país o continente no tenga gente LGBT (y una amplia evidencia que demuestra lo contrario), es una presunción aceptada por una cantidad cada vez mayor de líderes africanos.
Достаточно взглянуть на Америку 1787 года: создание федерального правительства уничтожило похожую на сегодняшние Балканы систему дореволюционных колоний, положив начало эпохе предпринимательской экспансии на весь американский континент.
Sin duda, la creación de un gobierno federal europeo y la eliminación de intermediarios nacionales llevaría probablemente a la más amplia liberalización económica (y de la sociedad en conjunto) de toda la historia de Europa.
Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия.
El mundo necesita un continente unido y listo para entrar en acción.
Африка - континент, богатый энергоресурсами, обладающий двумя третьими мировых резервов гидроэлектроэнергии, представляющих триллионы киловатт-часов, что составляет около половины всех мировых ресурсов.
África es un continente rico en energía y posee dos terceras partes de las reservas mundiales de energía hidroeléctrica: billones de kilovatios-hora que constituyen cerca de la mitad de los recursos mundiales.
Именно в средствах массовой информации континент должен видеть пример солидарности.
Es a los medios de comunicación donde el continente debe girar la mirada en la búsqueda de un ejemplo de solidaridad.
Аутсайдеры, даже поклонники, часто удивлялись, как самая глобализированная страна в мире - континент, населенный людьми со всех сторон мира, - мог быть столь нерационально ограниченным в некоторых вопросах.
La gente de afuera, incluso los admiradores, muchas veces se preguntaron por qué el país más globalizado del mundo -un continente habitado por gente de todas partes- puede ser tan irracionalmente insular en algunas cuestiones.
Но ни один континент не извлек большей пользы, чем Азия, чей драматический подъем с 1989 года произошел на такой скорости и в таком масштабе, которым не было аналогов в мировой истории.
Pero ningún continente se benefició más que Asia, cuyo dramático crecimiento económico desde 1989 ha ocurrido a una velocidad y a una escala sin paralelo en la historia mundial.
То, что зелёная революция так и не пришла на беднейший континент мира, где производительность сельского хозяйства равна лишь одной трети уровня Азии, говорит о том, что ещё есть много к чему стремиться.
El hecho de que la revolución verde nunca llegara al continente más pobre del mundo, donde la productividad agrícola es apenas un tercio de la de Asia, sugiere que hay allí amplio margen de mejora.
Многие европейцы, не только итальянцы, обеспокоены из-за неуверенности в том, куда идёт континент.
Muchos europeos, no sólo los italianos, se muestran nerviosos e inseguros sobre el rumbo del continente.
В любом случае китайский президент Ху Цзиньтао, вице-президент Цзэн Цинхун и премьер-министр Вэнь Цзябао посещают континент регулярно.
En cualquier caso, el Presidente chino Hu Jintao, el vicepresidente Zeng Quinghong, y el primer ministro Wen Jiaboa visitan el continente con regularidad.
Поставка нового оружия на такой нестабильный континент, и без того насыщенный оружием, едва ли приемлема.
En un continente tan inestable y tan saturado de armas, no es bienvenida la llegada de nuevos pertrechos.
В последнее время, однако, этот континент пришел к идеологически тупиковой ситуации по вопросу решения этой проблемы, так как экологическая устойчивость и рост экономики часто описываются как взаимоисключающие действия.
Últimamente, sin embargo, el continente ha llegado a un bloqueo ideológico sobre cómo abordar el problema, pues frecuentemente se considera que la sostenibilidad del ambiente y el crecimiento son mutuamente excluyentes.
Министр финансов и министр здравоохранения США посетили недавно африканский континент и собственными глазами видели там умирающих людей.
Hace poco, los Secretarios del Tesoro y de Salud de los EU visitaron Africa y vieron directamente a la gente que se está muriendo.
За последнее десятилетие континент значительно продвинулся в социально-экономическом плане.
El continente ha logrado importantes avances socioeconómicos en la última década.

Возможно, вы искали...