лагерь русский

Перевод лагерь по-испански

Как перевести на испанский лагерь?

лагерь русский » испанский

campamento campo acantonamiento vivaque vivac pandilla lager campismo camping

Примеры лагерь по-испански в примерах

Как перевести на испанский лагерь?

Простые фразы

Самый крупный в мире лагерь для беженцев находится в Кении.
El mayor campo de refugiados del mundo se encuentra en Kenia.
Мы вернулись в лагерь до темноты.
Volvimos al campamento antes de que anocheciera.
Мы вернулись в лагерь до того, как стемнело.
Volvimos al campamento antes de que anocheciera.
Мы вернулись в лагерь до того, как начало смеркаться.
Volvimos al campamento antes de que anocheciera.
Лагерь беженцев - это кошмар.
El campo de refugiados es una pesadilla.

Субтитры из фильмов

Я пришла чтобы убедить тебя вернуться обратно, в лагерь.
Solo vine para tratar de convencerte que volvieras.
Опасаясь нападения консул Сципион перенес лагерь в более выгодное для обороны место.
Previniendo un próximo asalto, Escipión ha desplazado el campamento. a una posición más segura.
Отважный нумидянин обещает Сципиону поджечь лагерь Сифакса.
El temerario númida promete a Escipión incendiar el campamento de Sifax.
Лагерь Сифакса объят пламенем.
El campo de Sifax arde en llamas.
Курчавый прикончит тебя и Дока Холлидэя, даже если для этого придется уничтожить весь лагерь.
Curly se vengará de usted y de Doc Halliday. así tenga que arrancar de raíz a esta población.
И раскинули лагерь рядом с домом.
Se instalaron aquí.
Вот что я вам скажу. Даже не пытайтесь вечером останавливаться в городе, езжайте сразу в лагерь.
No pueden pasar la noche en la camioneta aquí.
Человек в лесочке сказал, что те негодяи планируют ночью спалить весь лагерь.
Un tipo dice que los del billar planean incendiar el campamento.
Городские сегодня задумали спалить лагерь.
Unos tipos del pueblo incendiarán el campamento esta noche.
Наверное, лагерь или что-то похожее.
Quizá sea un campamento.
Предыдущий лагерь полицейские и прочие негодяи сожгли дотла.
Ellos y una gente del pueblo incendiaron el campamento del que venimos.
Ваш лагерь.
En un campamento.
Лагерь Смам.
Campamento Smum.
Значит, мы просто заберем его в лагерь.
Así que nos lo llevamos al Campamento.

Из журналистики

После того как бывший президент Виктор Янукович устроил массовое кровопролитие, многие парламентарии от его партии переметнулись в лагерь оппозиции, что дало ей подавляющее большинство.
La sangrienta represión alentada por el ex presidente Víktor Yanukóvich llevó a muchos de sus parlamentarios a pasarse a la oposición, con lo que se formó una gran mayoría.
Абдулла искал этой встречи, потому что считает, что после 2001 года лагерь консерваторов разделился.
Los dos convinieron en que la reforma debe ser lenta y prudente y que nunca debe socavar las instituciones establecidas, en particular la religión y la familia patriarcal.
Угроза возвращения к власти Мечьяра заставила всех демократов, как правых, так и левых, перейти в один лагерь.
La amenaza de tener a Meciar en el poder otra vez obligó a todos los demócratas, de izquierda o de derecha, a reunirse en un solo campo.
Его Евразийское экономическое сообщество загнало энергетически богатые страны, такие как Казахстан, Узбекистан и Туркменистан, в российский лагерь.
Su Comunidad Económica Eurasiática ha acorralado a estados ricos en recursos energéticos como Kazajstán, Uzbekistán y Turkmenistán en territorio de Rusia.
Нынешний кризис в Греции еще больше оживил лагерь противников СКД.
La reciente crisis griega galvanizó aún más al sector anti-CDS.
Проевропейский лагерь, напротив, может предложить лишь реальный Евросоюз, такой, какой он есть, со всеми недостатками.
En cambio, el campo proeuropeo tiene que conformarse con vender la realidad de la UE tal como es, con todos sus defectos.
Да, Нетаньяху потерял поддержку электората, но недостаточно для того, чтобы победил лагерь мира. Победителями были аморфный политический центр, ориентированный на решение внутренних проблем и на продолжение аннексии по религиозному праву.
Sí, el electorado restó poder a Netanyahu, pero la pérdida de apoyo que sufrió no fue una victoria para el campo de la paz, sino para un amorfo espectro de partidos de centro (concentrados en asuntos internos) y para la derecha religiosa anexionista.
К сожалению, так называемый лагерь мира, находящийся в оппозиции, теперь в полном беспорядке.
Lamentablemente, el denominado campo de la paz, que ahora es oposición, está sumido en total desconcierto.
Для соперников по кампаниям было в порядке вещей засылать шпионов (практикантов, домработниц и даже любовниц) в противоположный лагерь и посвящать огромное количество человеко-часов прочесыванию частных документов с целью изучения соперника.
De forma rutinaria, las campañas introducían a espías - pasantes, personal doméstico, o incluso amantes - en el campo adversario, y dedicaban un gran número de horas-hombre al escrutinio detallado de registros privados para investigar a sus contrincantes.
К тому времени лагерь пыток превратили в музей.
Para entonces, el centro de torturas había sido transformado en un museo.
Ошибки, допущенные Америкой, включают в себя принятие Закона о борьбе с терроризмом, вторжение в Ирак, неверное обращение с Афганистаном, пытки в Абу-Граиб, и лагерь в Гуантанамо-Бэй.
Las equivocaciones de Estados Unidos incluyen la Ley Patriota, la invasión de Irak, el mal manejo de Afganistán, la tortura cometida en Abu Ghraib y la prisión de la Bahía de Guantánamo.
Сделка по возвращению Шалита несомненно укрепила военный лагерь в Палестине и ослабила тамошних борцов за мир.
El trato sobre Shalit dio un claro impulso al bando de la guerra en Palestina y debilitó a sus adalides de la paz.
Например, когда силы Хамаса захватили лагерь беженцев Шатии, они намеренно казнили трех женщин - двух подростков и 75-летнюю женщину - так как они были родственниками чиновников Фатха.
Por ejemplo, cuando las fuerzas de Hamas tomaron el campo de refugiados de Shati ejecutaron deliberadamente a tres mujeres -dos adolescentes y una de 75 años-porque eran parientes de funcionarios de Fatah.
В феврале 2006 года мы посетили лагерь беженцев на тайско-бирманской границе и получили информацию о войне и насилии из первых рук.
En febrero de 2006, visitamos un campo de refugiados en la frontera de Tailandia y Birmania y tuvimos información de primera mano sobre la guerra y el abuso.

Возможно, вы искали...