лужайка русский

Перевод лужайка по-испански

Как перевести на испанский лужайка?

лужайка русский » испанский

pradejón prado pradera césped claro en el bosque calvero aclaramiento abra

Примеры лужайка по-испански в примерах

Как перевести на испанский лужайка?

Субтитры из фильмов

Недурная лужайка.
No está mal el campito. Lo he visto.
Мануэль Лужайка.
Manuel. Cortadora.
Красивая лужайка.
Bonito césped.
Лужайка у полковника очень подходит для запуска воздушных змеев.
EI césped del coronel es perfecto para volar cometas.
Дорога разбита, а лужайка превратилась в болото.
El camino no está en buen estado y el terreno es un pantano.
Всем было известно, что у Бри была самая красивая лужайка в округе. И никто ей из-за этого не завидовал.
Todo el mundo sabe que Bree tiene el césped más bonito del vecindario y nadie le guarda rencor por ello.
Никто, кроме Марты Хьюбер, ее лужайка имела бледный вид по сравнению с лужайкой Бри.
Nadie lo hace excepto Martha Huber. Su césped palidece en comparación.
Тебя не удивляет, что именно твоя лужайка нуждается в газонокосилке трижды в неделю?
No cree que es un poco extraño que usted tenga el único césped en Wisteria Lane que haga falta cortarlo tres veces por semana?
Мы знаем, скошена ли у них лужайка и как часто они выносят мусор. Но если все это в порядке, мы не задаем вопросов, если человек - приличный сосед. Нам нет дела до того, что творится у него за дверьми.
Podemos hablar de si mantienen sus jardines bonitos, o de si tiran su basura en el contenedor, pero cuando hacen este tipo de cosas, dejamos de preguntar ya que si son buenos vecinos. realmente no nos importa lo que pasa de puertas para adentro.
Смотри, у меня большая лужайка.
Eso hago yo.
Вся лужайка затоплена.
Mi patio delantero está inundado.
Ты бы видела, какая у меня зелёная лужайка. причём круглый год. Это правда.
Deberías ver qué verde está mi césped este año.
У Стеллы есть лужайка. Ты сможешь кататься на газонокосилке.
Stella tiene un jardín, podrías comprar una podadora.
Если это не был Фрэнк Лужайка, буду ли я чувствовать себя плохо?
Si no fuera fairway frank, me sentiría mal?

Возможно, вы искали...