луч русский

Перевод луч по-испански

Как перевести на испанский луч?

луч русский » испанский

rayo haz semirrecta radio

Примеры луч по-испански в примерах

Как перевести на испанский луч?

Субтитры из фильмов

Разумеется. Мы пересекли луч.
Hemos cruzado el rayo.
Сам Повелитель посылает космический луч который распыляет ракету-носитель. и космическую платформу. Чело-веки семь и восемь, оба!
Su Grandeza misma envía la carga cósmica que atomiza el cohete. la base espacial. y a los humanos 7 y 8.
Значит луч кальцинатора действительно не может причинить тебе вреда.
El rayo calcinador no os afecta.
Наш К-луч, кальцинатор, смертоносный луч, не может навредить им.
Nuestro rayo-C, el calcinador mortal, no les afecta.
Наш К-луч, кальцинатор, смертоносный луч, не может навредить им.
Nuestro rayo-C, el calcinador mortal, no les afecta.
Затем включаем луч электрокинетического анализатора на корабле.
Entonces, apaga el electrokinético y prende el rayo de descomposición.
Солнечный луч состоит из многих атомов.
Un rayo solar tiene muchos átomos.
Восхитительная ножка прекрасной женщины входит в луч света.
La hermosa pierna de la mujer entra muy despacio en la luz.
Потому что, как мы знаем, Далекам нужен луч, чтобы напасть на них, парализовать, убить!
Ya que por lo que sabemos. los Dalek pueden dispararles un rayo, paralizarlos y matarlos.
Профессор Манцев сделал огромной важности открытие - луч, сжигающий всё на расстоянии.
Profesor Mantsev hizo un descubrimiento muy importante, un rayo que lo quema todo a distancia.
Своего рода световой луч, очень мощный и опасный, я бы сказал.
Bueno, es una especie de rayo de luz, muy potente y peligroso, diría yo.
Это луч, который используется при строительстве.
Es un rayo, utilizados en obras de construcción.
Возможно, это был какой-то космический луч.
Probablemente habrá visto algún rayo cósmico.
Цель нашей работы создать устройство, способное проецировать телепатический луч, контролирующий мысли и отдающий приказы на расстоянии.
Los dos estamos trabajando en un dispositivo que emite un rayo telepático que le permite controlar los pensamientos de otras personas y para ordenarlos a distancia.

Из журналистики

Луч надежды заключается в том, что в мире существует множество высокоавторитетных действующих и бывших политиков, в особенности в странах с развивающимся рынком, которые уже видели это кино.
El consuelo es que existen muchos estrategas altamente distinguidos, en funciones o no, especialmente de países de mercados emergentes, que han visto esta película antes.
Дети Газы - это луч света во тьме.
Los niños y niñas de Gaza son una luz en las tinieblas y merecen la oportunidad de brillar en todo su esplendor.
Один луч надежды заключается в том, что умеренные арабские лидеры, в том числе министр иностранных дел Египта, открыто обвинили Хамас в текущем затруднительном положении Газы.
Hay un rayo de esperanza gracias a que los dirigentes árabes moderados, incluido el ministro de Asuntos Exteriores de Egipto, han culpado abiertamente a Hamas de la triste situación actual de Gaza.
Это пролило бы луч света на мрак, которым окутана Япония сегодня.
Eso echaría por lo menos un rayo de luz sobre la oscuridad que envuelve al Japón de hoy.
Я посетил Пакистан во время инаугурации президента Зардари, и впервые мне удалось увидеть тусклый луч надежды.
Visité Pakistán para la asunción del gobierno por parte del Presidente Zardari, y por primera vez vi un pálido rayo de esperanza.
Остается только надеяться, что этот луч свободы будет лишь расти со временем.
Sólo cabe esperar que este atisbo de libertad se amplíe con el tiempo.