ayo | Royo | yayo | sayo

rayo испанский

луч, молния

Значение rayo значение

Что в испанском языке означает rayo?

rayo

Línea de luz ocasionada por el Sol. Cualquier emanación de energía que se propaga en línea recta desde el cuerpo que la emite. Cada una de las cosas que en línea recta nacen de un punto común y se alejan de forma simétrica. Descarga eléctrica luminosa y zigzagueante que producen las nubes en ciertas ocasiones, sobre todo durante las tormentas.

Rayo

Apellido.

Перевод rayo перевод

Как перевести с испанского rayo?

Примеры rayo примеры

Как в испанском употребляется rayo?

Простые фразы

Las malas noticias se propagan con la rapidez de un rayo.
Плохие новости распространяются со скоростью молнии.
Tom fue asesinado por un rayo.
Тома убило молнией.
Después del rayo, vino el trueno.
После молнии начался гром.
Ella es veloz como un rayo.
Она быстрая, как молния.
Un rayo dio en el árbol alto.
В высокое дерево ударила молния.
El rayo es una descarga eléctrica.
Молния - это электрический разряд.
Un rayo de esperanza apareció en sus ojos.
В его глазах возник проблеск надежды.

Субтитры из фильмов

Maciste ve las llamas a lo lejos. Es un rayo de esperanza.
Мацист замечает отсветы далекого зарева.
Un rayo. para mezclarlo bien.
Пусть молния сверкнет и поможет мне.
Sí, lo recuerdo. Que mi sonrisa le recordaba a un rayo de sol bailando en un arroyo saltarín.
Он сказал, что моя улыбка напоминает ему. солнечные блики в струях тихого ручья.
Pues que me parta un rayo.
Ты не сможешь победить их голыми руками, уходи.
Siempre que llegaba al pueblo, iba como un rayo a la primera taberna. - Daba igual qué taberna.
Приезжая в город с большим кушем он тут же шёл в ближайший салун.
Soy un mensajero, rápido como un rayo. silencioso como la noche misma.
Да, шеф!
Que me parta un rayo si herí sus sentimientos.
Ну, Кёрли. А я думал, ты награду хочешь получить.
No sé por qué no los mata un rayo a todos ustedes.
Почему хляби небесные не разверзнутся и не поглотят вас?!
Tiene dos años. Y es más veloz que un rayo.
Двух лет от роду, скачет быстрее молнии!
Hemos cruzado el rayo.
Разумеется. Мы пересекли луч.
Vaya como un rayo, Dr. Jekyll.
Благослови вас бог.
Que me parta un rayo.
Этак его совсем убьют.
A un rayo de fuego del cielo, a la venganza del Señor y a la justicia de Dios.
Молния с небес, кара Господня, Божья справедливость.
Ella apareció como un rayo de luna.
Она прилетела на лунном луче. - Ложь.

Из журналистики

La inestabilidad simplemente sacude como un rayo.
Нестабильность наносит удар, наподобие молнии.
Hubo un breve rayo de esperanza en 2009, cuando la sensación de parálisis llevó a la Conferencia a un consenso sobre un programa de trabajo.
В 2009 году был короткий проблеск надежды, когда ощущение паралича привело Конференцию к консенсусу по программе работы.
Hay un rayo de esperanza gracias a que los dirigentes árabes moderados, incluido el ministro de Asuntos Exteriores de Egipto, han culpado abiertamente a Hamas de la triste situación actual de Gaza.
Один луч надежды заключается в том, что умеренные арабские лидеры, в том числе министр иностранных дел Египта, открыто обвинили Хамас в текущем затруднительном положении Газы.
Entonces, del cielo cae un rayo.
Вам приходит письмо от старого коллеги из Юго-Восточной Азии, с которым Вы переписывались долгие годы.
Eso echaría por lo menos un rayo de luz sobre la oscuridad que envuelve al Japón de hoy.
Это пролило бы луч света на мрак, которым окутана Япония сегодня.
En medio de estas sombrías circunstancias, un acontecimiento reciente ha proporcionado un rayo de esperanza poco habitual: la extraordinaria movilización del pueblo congoleño en defensa de las nacientes instituciones democráticas del país.
В этих трагических обстоятельствах, недавнее развитие событий - необычайная мобилизация гражданского сообщества Конго в защиту зарождающихся демократических организаций страны - послужило поводом для редкого проблеска надежды.
Visité Pakistán para la asunción del gobierno por parte del Presidente Zardari, y por primera vez vi un pálido rayo de esperanza.
Я посетил Пакистан во время инаугурации президента Зардари, и впервые мне удалось увидеть тусклый луч надежды.
Pero esta respuesta no toma en cuenta el sufrimiento de quienes se ahogan en inundaciones, se queman vivos en incendios forestales provocados por un rayo o mueren de hambre o sed durante una sequía.
Но этот ответ не учитывает страданий людей, которые тонут в наводнениях, заживо сгорают в лесных пожарах, вызванных молнией, или умирают от голода или жажды во время засухи.
Como resultado, tendemos a poner una nube invisible detrás de cada rayo de sol; parecemos pensar que nuestros logros tienen sentido sólo para nosotros mismos.
В результате мы видим лишь невидимое облако позади каждого луча света; похоже мы думаем, что наши достижения имеют значение только непосредственно для нас самих.

Возможно, вы искали...

raer | rayar