максимально русский

Примеры максимально по-испански в примерах

Как перевести на испанский максимально?

Субтитры из фильмов

Пообещай, что на работе ты будешь максимально осторожна.
Solo prométeme que serás muy cuidadosa cuando estés en el tabajo.
Постараемся, чтобы ваше путешествие было максимально приятным и удобным.
Espero que podamos hacer su viaje lo mas placentero y confortable posible.
Если торопишься в ад, он тебя туда доставит максимально быстро.
Si deseas ir al infierno el te ayudará a hacerlo.
В максимально короткий срок вы должны обучить их всех. ведению операций за линией фронта.
Entrénelos para operaciones tras las líneas enemigas.. enunbrevetiempo, que no se ha determinado.
Ваши фазеры максимально настроены.
Pónganlos a máxima potencia.
Я задействован максимально, насколько это возможно а это всё, что, по-моему, нужно любому разумному существу.
Estoy poniendo en uso todas mis capacidades lo cual es lo máximo a lo que puede aspirar una entidad consciente.
Сообщите верховному советнику, что мы просим освободить нас от приветственных церемоний вследствие крайней необходимости. Что мы спускаемся прямо в шахту, чтобы обеспечить максимально быструю доставку зенайта.
Uhura, dígale al Alto Asesor que solicitamos omitir la ceremonia de bienvenida, dada la emergencia que nos transportamos a la entrada de la mina para asegurar la entrega del zenite lo más rápido posible.
Она упряма. И, как вы сами указали, капитан, мы должны найти ваш груз зенайта максимально быстро.
Es terca, y como usted señaló, Capitán la búsqueda de su envío de zenite debe ser breve.
Будем действовать максимально на виду.
Queremos ser muy obvios.
Возможно, если мы будем действовать максимально неожиданно, и если план Доктора сработает.
Posible, si podemos conseguir el máximo de sorpresa,. y el plan del Doctor funciona.
Вы меня просто максимально близко довезете к точке назначения. и я отпущу вас и вашу команду.
Sólo déjeme cerca de mi destino. y dejaré que usted y la tripulación puedan perderse.
Я хочу, чтобы все краски были максимально естественными.
Quiero filmarlos tal como son, con sus colores naturales.
Он назначит ей операцию в максимально короткий срок.
La operará en cuanto sea posible.
Я максимально уверен, что в том углу. - Точно?
Era en esa esquina.

Из журналистики

Развивающиеся страны должны использовать свои ограниченные ресурсы максимально эффективно, и нет никаких сомнений относительно того, где в Африке можно найти наиболее привлекательные возможности.
Los países en desarrollo deben utilizar sus limitados recursos del modo más efectivo y no hay duda de dónde se pueden encontrar las oportunidades más atractivas en África.
Тестирования максимально усиливают уязвимость, за счет ошибочного диагностирования, поскольку предполагается, что они сопровождаются опытной клинической оценкой.
Los cuestionarios de detección son más sensibles, al coste de tener falsos positivos, porque se supone que van seguidos de una evaluación clínica experta, pero la falta de rigor en el diagnóstico puede conducir a un sobrediagnóstico.
Отныне дипломатические отношения США с другими странами будут касаться непосредственно их народов и будут максимально налаживать их связи с американским народом.
De ahora en adelante, los Estados Unidos buscarán la participación de los pueblos de otros países en sus relaciones diplomáticas y tratarán de que entren en contacto con el pueblo estadounidense en la mayor medida posible.
Но решение этих проблем потребует большой политической воли, при наличии которой правительства должны создать мощные организации по водным ресурсам и обеспечить максимально эффективное использование выделяемых бюджетных средств.
Resolverlos requerirá una voluntad política sostenida, y dependerá de que los gobiernos establezcan y desarrollen instituciones dedicadas al agua que sean fuertes y de se garantice que los fondos públicos se utilicen con la mayor eficacia posible.
Я готов поддерживать, в максимально возможной степени, инвестиции Японии в данный алмаз безопасности.
Y estoy dispuesto a invertir en este cuadrilátero protector los recursos de Japón hasta el máximo de nuestras posibilidades.
Но его всегда стоит послушать, и особенно, когда он говорит о вопросе, который задаёт уже долгие годы: когда произойдёт следующая катастрофа с ядерным оружием, а она произойдёт непременно, мир должен будет отреагировать на неё максимально эффективно.
Pero siempre vale la pena escucharlo y nunca tanto como con respecto a la pregunta que ha venido formulando durante años: cuando se produzca la próxima catástrofe de armas nucleares, como seguramente sucederá, el mundo tendrá que responder drásticamente.
Эксперты в правительстве, промышленности, научных обществах и других областях говорят о том, что необходимо получить ответы еще на многие ответы, чтобы быть в состоянии использовать нанотехнологии максимально безопасным образом.
Expertos gubernamentales, de la industria, del sector académico y de otras áreas coinciden en que debe abordarse una larga lista de interrogantes si queremos desarrollar nanotecnología con la mayor seguridad posible.
Более того, координирующие механизмы должны быть максимально приближены к реальным условиям, которые определяются международными обязательствами и лучшими практическими примерами.
Es más, los mecanismos de coordinación deberían ser -en la medida de lo posible- procesos basados en objetivos que se midan en base a los compromisos y las mejores prácticas internacionales.
С чувством оптимизма нам становится очевидным, что использование ископаемых видов топлива должно быть прекращено по всему миру в максимально короткое время.
Esta sensación de optimismo viene de la mano con una aguda conciencia de que se debe ir eliminando con la mayor rapidez posible el uso de combustibles fósiles a nivel mundial.
Учитывая ошеломляющее количество программ, необходимых, чтобы заполнить временные интервалы, мониторинг содержания должен осуществляться максимально эффективно.
Dada la impresionante cantidad de programación necesaria para llenar los espacios televisivos, la vigilancia de los contenidos debe hacerse con máxima eficiencia.
Во-первых, технология быстро меняет правила игры, особенно в развивающихся странах, где неравенство в доступе к медицинской помощи является максимально широким.
En primer lugar, la tecnología rápidamente se está convirtiendo en algo revolucionario, especialmente en los países en vías de desarrollo, donde la brecha en el acceso a la atención sanitaria es más amplia.
Возможно, максимально продленная средняя продолжительность жизни более важна для Вас, чем жизнь в обществе, где доктора не оставляют излечимых пациентов умирать, если они не могут заплатить за необходимое лечение из своих собственных карманов.
Tal vez una esperanza de vida ampliada al máximo resulte más valiosa para el lector que vivir en una sociedad en la que los médicos no dejen morir a pacientes curables, si no pueden pagar de su bolsillo el tratamiento necesario.
Сегодня мы должны продолжать расширять и корректировать ЕС, чтобы максимально усилить его способность отражать нужды жителей в постоянно изменяющемся мире.
Hoy también debemos seguir formando y mejorando la UE para aumentar su capacidad de reflejar las necesidades de sus habitantes en un mundo en permanente cambio.
Министр иностранных дел и ЕСБ должны иметь возможность максимально использовать все возможные рычаги, имеющиеся у Европы.
Cuando un acuerdo entre los Estados miembros exista, el Ministro y el CSE deberían tener la capacidad de ejercer todo el poder disponible de Europa al máximo.

Возможно, вы искали...