массовый русский

Перевод массовый по-испански

Как перевести на испанский массовый?

массовый русский » испанский

en serie de masas

Примеры массовый по-испански в примерах

Как перевести на испанский массовый?

Субтитры из фильмов

Где-то произошел массовый сбой питания.
Debe haber sido un gran apagón.
Везде царит полнейшая анархия и жестокий голод. Также все более массовый характер получает каннибализм.
El presidente francés y los miembros del Gobierno, así como de la familia real belga se exiliaron a este país.
В мире также налажен массовый выпуск книг в мягких обложках, что, как мне кажется, является ещё большим чудом.
Pero también existen en el mundo impresiones masivas de libros en rústica que creo que son aún más maravillosos.
Как только Продовольственная комиссия попробует образцы. и даст добро на массовый забой. эта маленькая грязная планетка будет содрогнётся. испытав на себе всю мощь сети ресторанов лорда Крамба!
Una vez que la Autoridad de Comidas Rápidas haya chequeado las muestras y emitido los permisos de Masacre Masiva este pequeño y sucio planeta temblará bajo el poder de la cadena de restaurantes de Lord Crumb!
Мечта - выпустить на массовый рынок модную съедобную куклу.
El sueño: vender una muñeca que fuera comestible.
Насколько я могу судить, на станции произошел массовый отказ систем.
Por Io que parece, la estación ha sufrido un fallo en todos los sistemas.
Но я пригласил их всех сюда, и знаете что? Они были так благодарны, что вскоре в смысле, сразу же предложили провести массовый митинг в мою поддержку с требованием вернуть меня в эфир.
Pero los invité a todos aquí y estaban tan agradecidos que estaban proponiendo hacer una manifestación en mi honor demandando que regrese al aire.
Это был массовый отказ.
Qué clase de hombre. -Los rechazas.
Массовый психоз.
Es solo paranoia de la edad media.
Но он также массовый убийца и наркобарон.
Es un héroe para ellos.
Массовый гипноз.
Hipnosis en masa.
Массовый убийца, который прикончил 48 младенцев и сожрал их, спрашивает, за что меня казнят.
El asesino en masa que mató a 48 bebés y se los comió me pregunta porqué me ejecutan.
О-о, он больше, чем виновен Он практически массовый убийца.
Oh, está peor que involucrado,. es prácticamente un asesino de masas.
Похоже на массовый психоз.
Podría ser algún tipo de histeria colectiva.

Из журналистики

Нет никаких сомнений, что массовый финансовый кризис 1992 года в Японии нанес стране сокрушительный удар, после которого ей еще не удалось восстановиться полностью, и сегодня параллели с США и Европой вызывают тревогу.
No cabe duda de que la inmensa crisis financiera del Japón en 1992 fue un golpazo del que aún no se ha recuperado y los paralelismos con los Estados Unidos y la Europa actuales son preocupantes.
Их вынужденный массовый исход из страны в 1999 году и последующее вмешательство НАТО, положившее конец сербскому правлению и создавшее квазигосударство под управлением ООН, сделали неприемлемым любой выбор кроме независимости.
Su éxodo masivo forzado en 1999 y la subsiguiente intervención de la OTAN, que terminó con el régimen de Serbia y estableció un cuasi-Estado administrado por la ONU, hicieron que cualquier cosa que no fuera la independencia resultara intolerable.
Массовый объединенный банковский и государственный долг этих стран - различия во всей Европе стерлись - делает быстрый устойчивый рост мечтой.
La gigantesca deuda bancaria y gubernamental combinada de esos países -la diferencia se ha desdibujado toda Europa- ha convertido al crecimiento sostenido en un sueño.
Массовый переход на более экономные автомобили будет иметь большое значение, особенно по мере роста количества автомобилей на дорогах Китая, Индии и других развивающихся стран.
La adopción en gran escala de vehículos con un consumo de combustible más eficiente cambiaría mucho la situación, en particular cuando el número de vehículos en las carreteras se dispare en China, India y otros países en desarrollo.
Возможно, 150 миллионов молодых зрелых людей погибнет от табака только в этих двух странах, если не произойдет массовый отказ от курения.
Tal vez 150 millones de adultos jóvenes morirán en manos del tabaco en estos dos países solamente, a menos de que se frene esta tendencia de manera generalizada.
Созванная президентом США Франклином Д. Рузвельтом в ответ на массовый кризис беженцев, который был вызван ярым антисемитизмом Гитлера, Эвианская конференция потерпела полный провал.
Convocada por el presidente de Estados Unidos Franklin D. Roosevelt en respuesta a la inmensa crisis de refugiados desatada por el antisemitismo virulento de Hitler, la conferencia de Évian fue una catástrofe.
Но позиция ЕС как защитника лингвистического разнообразия не может скрыть надвигающийся стихийный массовый переход на английский язык.
Pero la postura de la Unión Europea como protector de la diversidad lingüística no puede ocultar la estampida hacia el inglés que está en marcha.
Из опасения перед большой войной многие палестинцы уже перебираются в Египет, что привело к размещению египетских военных подразделений на границе, для того чтобы сдержать массовый исход населения.
Los temores de que se produzcan luchas masivas ya han hecho que muchos palestinos huyan a Egipto, por lo que este país ha desplegado tropas en la frontera para controlar un potencial éxodo masivo.
Этот массовый отъезд ускорился в августе 2004 года после начала террористической кампании против христианских церквей со стороны исламистов, обвиняющих их в сотрудничестве с союзными войсками на основании общей веры.
Su éxodo se aceleró en agosto de 2004 después del inicio de los ataques terroristas en contra de las iglesias cristianas por parte de los islamistas que los acusan de colaborar con los aliados en virtud de su fe.
Массовый отъезд иракцев не является новостью, но рост уровня населия, последовавший за взрывом шиитской Золотой мечети в Самарре в феврале 2006 года, привел к увеличению потоков беженцев.
Este éxodo no es nuevo, pero desde la mayor violencia que siguió al bombardeo de la Mezquita Dorada chiíta en Samarra en febrero de 2006, el ritmo del desplazamiento se aceleró.
Если не претворить ее в жизнь, утверждают они, будет иметь место массовый переход мусульман в другие вероисповедания.
El argumento es que, si no se la aplica, habrá un éxodo masivo de musulmanes a otras religiones.
Федерация профсоюзов рабочих с уже 200 000 членами присоединилась к оппозиционному массовому движению, а предложения Синайоры будут и дальше питать массовый популистский национализм.
La Federación de Sindicatos, de 200.000 miembros, ya se ha unido a la causa de la oposición, y las propuestas de Siniora impulsarán aún más el nacionalismo populista de base.
Студенческое движение в Польше приняло массовый характер во время демонстрации в Варшавском Университете 8 марта 1968 года.
El movimiento estudiantil polaco cobró carácter masivo durante una manifestación en la Universidad de Varsovia el 8 de marzo de 1968.

Возможно, вы искали...