мертвый русский

Перевод мертвый по-испански

Как перевести на испанский мертвый?

мертвый русский » испанский

muerto muerta mortal morir caduco caducado

Примеры мертвый по-испански в примерах

Как перевести на испанский мертвый?

Простые фразы

Несчастный дядя мой лежал мертвый на своей окровавленной постели, с кинжалом, глубоко вонзённым в его сердце.
Mi infeliz tío yacía muerto sobre su lecho ensangrentado con un puñal enterrado profundamente en su corazón.

Субтитры из фильмов

Мертвый донор.
Es el donante cadavérico.
Сержант Алекси Годар, мертвый муж вашей жены.
Alexis Godard, el brigada. Era el marido de su mujer.
Розовый бутон - живой или мертвый.
Bueno. Rosebud, vivo o muerto.
Один из них не достаточно мертвый, для меня.
Uno de ellos no está totalmente muerto para mi.
Внутри был мертвый человек.
Con un muerto dentro.
Мертвый голубь.
Una paloma muerta.
Меньше, чем 4 года дождя, ветра и солнца оставили за собой тусклый бесцветный мертвый город.
Menos de cuatro años de viento, lluvia y sol han dejado atrás una ciudad apagada, gris y muerta.
Пока Ренци на свободе, Вы мертвый голубь.
Mientras Rienzi esté libre, usted está condenado.
Мой мертвый возлюбленный - враг Франции.
Mi amor muerto es un enemigo de Francia.
Ну ладно, дай пять, потому что, как мы говорим здесь, Это Он, кто мертвый, Это он, кто трусь.
Chócala, pues, y como decimos aquí, que se muera el que se raje.
Я должен. Живой или мертвый, я должен быть на коне во главе моих солдат.
Debo hacerlo, vivo o muerto, debo cabalgar a la cabeza de mis soldados.
Как будто мертвый.
Casi muerto.
Мертвый город вон там.
La ciudad muerta está por ahí.
Ну конечно же мертвый.
Por supuesto que muerto.

Из журналистики

Саддам Хусейн -- мертвый или в бегах -- потерпел, несомненно, самое крупное поражение в иракской войне.
Sadam Husein -muerto o fugitivo- es, naturalmente, el mayor perdedor de la guerra del Iraq.
Для Израиля возвращение Шалита было способом поддержать дух единства во времена войны и выполнить обещание армии, которое было дано призывникам (и их семьям), что ни один солдат, мертвый или живой, никогда не будет брошен.
Para Israel, recuperar a Shalit era su forma de confirmar un espíritu de unidad en tiempo de guerra y cumplir la promesa hecha por el ejército a sus reclutas (y sus familias) de que ningún soldado, vivo o muerto, sería abandonado jamás.

Возможно, вы искали...