muerto испанский

мёртвый

Значение muerto значение

Что в испанском языке означает muerto?

muerto

Que no tiene vida, en sentido real o figurado. Extremadamente cansado. Que no funciona o que no ofrece el servicio habitual. Referido a un color, que es poco vivo, que tiene demasiado gris.

muerto

Náutica.| Bloque de gran peso que se fondea en el mar y se usa como ancla de embarcaciones o construcciones flotantes, para evitar que se vayan a la deriva.

Перевод muerto перевод

Как перевести с испанского muerto?

Примеры muerto примеры

Как в испанском употребляется muerto?

Простые фразы

A una mujer, cuyo marido está muerto, se le llama viuda.
Женщину, у которой умер муж, называют вдовой.
A una mujer, cuyo marido está muerto, se le llama viuda.
Женщину, чей муж умер, называют вдовой.
El perro está muerto.
Пёс мёртв.
El perro está muerto.
Собака мёртвая.
El hombre fue encontrado muerto en su dormitorio en la mañana.
Мужчина был обнаружен утром в своей спальне мёртвым.
O este hombre está muerto o mi reloj se ha parado.
Или этот человек мёртв, или мои часы остановились.
Estoy muerto de hambre.
Я умираю от голода!
No sé si él está vivo o muerto.
Я не знаю, жив он или мёртв.
No sé si él está vivo o muerto.
Я не знаю, живой он или мёртвый.
Más vale ser un cobarde durante cinco minutos que estar muerto por el resto de tu vida.
Лучше пять минут побыть трусом, чем остаток жизни мёртвым.
Se dice que ha muerto.
Говорят, что он умер.
Michael Jackson ha muerto.
Майкл Джексон умер.
El perro de mi vecino está muerto.
У моего соседа умерла собака.
El perro de mi vecino está muerto.
У моего соседа собака умерла.

Субтитры из фильмов

Eres un maldito hombre muerto.
Ты гребанный покойник.
Si lo agarrabamos en el bosque, estaría muerto.
Если бы мы поймали его в лесу, скорее всего он был бы мертв.
Si no hubiera acabado con ellos, yo habría sido el muerto.
Ради чего же тогда ты их убил? Ради славы?
Lo único que se consigue es esta vieja cara, y la batería Siempre muerto.
У него только старая раскладушка, а батарея вечно севшая.
Un pato muerto.
Мертвая утка.
Tienes que enfrentarte a tu problema real, y tu problema real es que tu matrimonio está muerto.
Ты должна посмотреть в лицо своей проблеме. А проблема в том, что твой брак мертв.
Alice ha muerto y nuestro bebé llora porque está desnutrido.
Элис умерла, и наш малыш кричит от голода.
Alice ha muerto y nuestro bebé está gritando porque está desnutrido.
Элис умерла, и наш малыш кричит от голода.
Cree muerto a Rassendyll.
Он уверен, что Рассендил мертв.
Rassendyll está muerto.
Рассендил мертв.
Podría creer que estoy muerto, Mademoiselle. y esto es el Cielo. y vos sois un ángel.
Я почти готов поверить, мадемуазель, что умер и это рай, а Вы - ангел.
Monsieur de Lesperon, se rumorea por toda la provincia que habéis muerto.
Месье де Лесперон, в провинции ходят слухи о вашей кончине.
Muerto!
Умер!
Estás segura que tu esposo está muerto?
Вы уверены, что ваш муж мертв?

Из журналистики

La armonía forzosa ha muerto, lo que abre la puerta a nuevas formas de armonía social.
Принудительной гармонизации положен конец, что дает возможность появления новых добровольных форм социального согласия.
Por ello, mantener a ese gobierno en el poder se ha convertido en una prioridad estratégica para Irán, especialmente porque ahora es claro que cualquier esperanza de los Estados Unidos de utilizar a Iraq como una base militar permanente ha muerto.
Так что поддержание этого правительства у власти теперь стало стратегическим приоритетом для Ирана, особенно теперь, когда стало ясно, что любые надежды США на использование Ирака в качестве постоянной военной базы мертвы.
Si la situación de punto muerto y confusión fuera el único resultado, estos conflictos políticos podrían ser tolerables.
Если бы застой и смятение были единственными последствиями, такие политические тупики еще можно было бы терпеть.
El esquema genera un punto muerto legislativo.
Все начинается с парламентского кризиса.
Indonesia también se arriesga a llegar a un punto muerto si, como es probable, la elección del 20 de septiembre tiene como resultado un presidente de un partido distinto al que controla el parlamento.
Индонезия также рискует оказаться в тупике, если, что весьма вероятно, президентские выборы 20-го сентября завершатся избранием президента не из партии, контролирующей парламент.
El esquema comienza con un punto muerto legislativo.
Все начинается с парламентского кризиса.
A consecuencia de las políticas de Bashir, se calcula que unas 300.000 personas han muerto y 2,7 millones han quedado desplazadas en Darfur.
В результате политики Башира по оценкам погибло около 300000 человек, и около 2,7 миллионов человек бежало в Дарфур.
Mucho de lo que ha ocurrido era predecible. Han muerto más de 1,400 hombres, mujeres y niños y más de 4,000 han resultado heridos.
Большинство произошедших событий легко можно было предвидеть, поскольку число погибших мужчин, женщин и детей намного превысило 1400 человек; и около 4000 человек было ранено.
Habría que ponderar las causas de estos 15 años de fracaso, para que así la misión de Mitchell no se convierta en otro esfuerzo muerto antes de nacer.
Для того, чтобы миссия Митчелла не превратилась в очередное бесплодное предприятие, необходимо учесть причины этих неудач, продолжающихся уже полтора десятилетия.
A principios del siglo pasado, uno de cada cincuenta trabajadores estadounidenses resultaba muerto o seriamente lesionado en accidentes laborales en todo el sector industrial.
Если говорить о промышленности в целом, то на рубеже 19-20 столетий каждый пятидесятый американский рабочий в течение года погибал или оказывался серьёзно изувеченным в результате несчастного случая на производстве.
Sin embargo, podría resurgir si se llega otra vez a un punto muerto en el enfrentamiento entre nuevas superpotencias.
Однако, эта угроза может вернуться в случае возобновления противостояния между новыми супердержавами.
Aunque después el Tribunal Europeo de Justicia declaró inválida esa decisión, sigue habiendo un punto muerto.
Хотя Европейский суд позднее объявил это решение недействительным, тупиковая ситуация остается.
Se calcula que en el último decenio un millón y medio, aproximadamente, de los 23 millones de habitantes de Corea del Note han muerto de hambre.
Примерно 1,5 миллиона из 23-миллионного народа Северной Кореи, по оценкам, умерли от голода в течение последнего десятилетия.
De hecho, las medidas internacionales contra estos delitos muestran que las autoridades pueden estar llegando a un punto muerto, o incluso retrocediendo en esta lucha.
Действительно, международные оценки этого показателя показывают, что власти, возможно, оказались в патовой ситуации или даже сдают позиции в борьбе.

Возможно, вы искали...