мировоззрение русский

Перевод мировоззрение по-испански

Как перевести на испанский мировоззрение?

мировоззрение русский » испанский

concepción del mundo ideología cosmovisión

Примеры мировоззрение по-испански в примерах

Как перевести на испанский мировоззрение?

Субтитры из фильмов

Там меняют мировоззрение!
Es para despertar ilusiones.
Это их размышления, их мировоззрение, они так чувствуют.
Esa es solo su manera de pensar, su punto de vista, lo que sienten.
Знаешь, может, эта книга изменит мировоззрение людей или, скажем, поведение людей.
Y quizá ese libro cambie la mentalidad de la gente o sus actos.
Ваше мировоззрение отличается от мировоззрения ведека Винн.
Su ideología difiere de la de Vedek Winn.
Как эти события повлияли на твоё мировоззрение. Как они изменили твои взгляды на Америку.
Cómo influyeron para formar tu perspectiva actual. sobre la vida actual en los EE.
Ёто изменит ваше мировоззрение.
Su material cambiará tu opinión.
Я осознаю, что не все разделяют мое мировоззрение.
Como adulto, me doy cuenta de que no todos comparten mi visión.
Это не математика. Ты не можешь придумать формулу, которая изменит твое мировоззрение.
No puedes crear una fórmula para cambiar cómo experimentas el mundo.
Замечательное мировоззрение женщины.
Bello comentário para una mujer. Lleno de poesia.
Ты рушишь моё мировоззрение, Хьюго.
Has liado mi punto de vista del mundo, Hugo.
Мы попадаем на совершенно новую территорию нашего мозга, и поскольку мы на совершенно новой территории, то мы должны заново настроить свой мозг, перенастроить его на новое мировоззрение.
Estamos en un territorio totalmente nuevo en nuestro cerebro. y por eso mismo. estamos reconectando el cerebro. literalmente reconectando a un concepto nuevo.
Ты считаешь, что я буду гореть в аду за своё мировоззрение.
Crees que arderé en el infierno por lo que creo.
Мне не нравится его мировоззрение.
No me gusta su actitud.
Трэнт, твое мировоззрение - отстой.
Trent, tu actitud es una mierda.

Из журналистики

Ее мировоззрение резко расходится с Америкой и останется таковым в обозримом будущем.
Su visión del mundo está marcadamente en desacuerdo con la de Estados Unidos y seguirá siendo así en el futuro previsible.
На смену установленному Мао Цзэдуном социализму пришло очень циничное мировоззрение.
El socialismo que estableció Mao Zedong ha sido sustituido por un credo profundamente cínico.
Многообразие Европы должно поддерживаться и оберегаться, что означает, что страны и народы должны сохранить и упрочить собственную уникальность и научиться взаимодействовать и принимать культуру и мировоззрение других народов.
Hay que vivir la diversidad, lo que significa afirmar la singularidad propia y aprender a aceptar otras mentalidades dentro y fuera de nuestras regiones.
Мягкая власть - это способность привлекать других, а тремя ключевыми навыками мягкой власти являются эмоциональный интеллект, мировоззрение и общение.
El poder blando es la capacidad de atraer a los demás y las tres cualidades esenciales del poder blando son la inteligencia emocional, la visión y las comunicaciones.
Мы судим о лидерах не только по эффективности их действий, но и по тому, какое мировоззрение они создают и пропагандируют.
Juzgamos a los líderes no sólo por la efectividad de sus acciones, sino también por los significados que ellas crean y enseñan.
Ему придётся принимать сложные решения, формируя более широкое мировоззрение, с помощью которого Америка вновь сможет экспортировать надежду, а не страх.
Tendrá que tomar decisiones difíciles y a la vez crear una mayor sensación de sentido donde Estados Unidos vuelva a exportar esperanza y no miedo.
Это мировоззрение также обвиняло евреев в большевизме и хотя это может звучать как противоречие, это совсем не так.
Esta visión del mundo también culpó a los judíos por el bolchevismo, lo que podría parecer una contradicción, pero no lo es.
Но, в конечном итоге, его главный провал заключался в передаче власти военным и гражданским сторонникам жесткого курса, которых ошибочно называли консерваторами, поскольку их мировоззрение заключалось в радикальном переупорядочении Европы.
Pero, en definitiva, su principal fracaso había sido entregarle el poder a halcones militares y civiles -erróneamente llamados conservadores, ya que su visión era un reordenamiento radical de Europa.
И крайняя точка спектра - это террористы, но их мировоззрение глубже и шире, чем мы бы хотели признать.
En el último extremo del espectro hay terroristas, pero la concepción del mundo penetra y se extiende más de lo que nos resulta cómodo reconocer.
С одной стороны находятся исламисты и их ориентированное на исключение и реакционное мировоззрение.
En un bando, hay islamistas y su concepción del mundo exclusivista y reaccionaria.
Развивая географические знания, они расширили мировоззрение людей, развили торговлю и помогли начать промышленную революцию.
Los conocimientos geográficos que desarrollaron ampliaron la visión de las personas sobre el mundo, incrementaron el comercio y ayudaron a fijar los fundamentos de la Revolución Industrial.
Но уверенность в том, что Америка является единственной добродетельной страной, единственным лучом света в темном и нестабильном мире, продолжает формировать мировоззрение многих американцев.
Pero la visión que muchos estadounidenses tienen del mundo todavía está influida por la creencia en que Estados Unidos es la reserva moral del mundo, un único faro que alumbra un mundo oscuro e inestable.
Однако, что представляет собой демократический консерватизм как мировоззрение, как концептуальная основа и как определенный тип поведения (в период пребывания у власти или же в положении политической оппозиции) объяснить становится все сложнее и сложнее.
Pero el conservadurismo democrático como un punto de vista mundial, como un marco conceptual y como una forma de comportamiento, sea en el poder o como forma de oposición política, es cada vez más difícil de articular.
Президент Буш видит в своем переизбрании одобрение этой политики, что только укрепляет его искаженное мировоззрение.
El Presidente Bush ve su reelección como un respaldo a sus políticas y se siente reforzado en su visión distorsionada del mundo.

Возможно, вы искали...