мировой русский

Перевод мировой по-испански

Как перевести на испанский мировой?

мировой русский » испанский

mundial universal global

Примеры мировой по-испански в примерах

Как перевести на испанский мировой?

Простые фразы

Холодная война началась после Второй мировой войны.
La Guerra Fría empezó después de la Segunda Guerra Mundial.
Том побил мировой рекорд.
Tom rompió el récord mundial.
Войны вызывали голод на протяжении всей мировой истории.
La guerra ha provocado hambruna a lo largo de la historia.
Множество солдат погибли во Второй мировой войне.
Muchos soldados murieron en la Segunda Guerra Mundial.
Во Второй мировой войне погибло много солдат.
Muchos soldados murieron en la Segunda Guerra Mundial.
Дед Тома сражался вместе с дедом Мэри во время Второй мировой войны.
El abuelo de Tom y el abuelo de Mary lucharon juntos en la Segunda Guerra Mundial.
Я побил мировой рекорд.
Rompí el récord mundial.
Мой дед погиб во Второй мировой войне.
Mi abuelo murió en la Segunda Guerra Mundial.
Алана Тьюринга, одного из британских героев Второй мировой войны, британское правительство подвергло химической кастрации, как и тысячи других людей за то, что они были гомосексуалистами. В итоге он покончил с собой.
A Alan Turing, uno de los héroes británicos de la Segunda Guerra Mundial, el gobierno inglés lo castró químicamente, al igual que a otros miles de personas, por ser homosexual. Acabó suicidándose.
ООН была основана после Второй мировой войны.
La ONU fue fundada después de la Segunda Guerra Mundial.
В настоящее время в некоторых европейских странах предпринимаются попытки реабилитировать нацизм и пересмотреть итоги Второй мировой войны.
Actualmente en algunos países europeos hay varios intentos de rehabilitar el nazismo y reconsiderar los resultados de la Segunda Guerra Mundial.
Наполеон Бонапарт считается одним из величайших военных гениев в мировой истории.
Napoleón Bonaparte es considerado uno de los mayores genios militares de la historia universal.
Конец Первой мировой войны означал также конец монархии в Германии.
El final de la Primera Guerra Mundial también significó el fin de la monarquía en Alemania.

Субтитры из фильмов

Чтобы засвидетельствовать, что конец мировой войны приводит к воцарению мира, мир должен разоружиться.
Para dar fe. de que si la guerra mundial ha de ser coronada con la paz. el mundo debe desarmarse.
Не удивлюсь, если это мировой рекорд.
Me pregunto si es un récord mundial.
Он же мировой судья. Может, он что-то узнал?
Como es el magistrado, pienso si habrá descubierto algo.
У меня тут список. - Прошу не забывать, я мировой судья.
Tenga la amabilidad de recordar que soy el juez de paz.
Как мировой судья, я требую провести обыск.
En mi calidad de magistrado exijo el derecho a entrar en la casa.
Да, Гарри, это мировой судья. Его привёл сюда твой мистер Тракерн забывший сообщить, что он из полиции.
Sí, Harry, al respetable juez de paz traído hasta aquí por tu camarada el señor Trehearne que olvidó decirnos que él es un representante de la ley.
С сегодняшними соперниками, он побьёт мировой рекорд.
Si algún caballo corre igual hoy, batirá el récord mundial.
Он побил мировой рекорд на тренировке..
Ha batido el récord en eI entrenamiento.
К концу Мировой войны Томения совсем ослабла.
En el último año de la guerra, Tomania comenzaba a flaquear.
Тем временем еврейский солдат, ветеран Мировой войны, потеряв память, годами остается в госпитале.
Mientras, el soldado judío, veterano de guerra amnésico, permanece ingresado en el hospital militar durante varios años.
А этот мировой судья тоже из Невады.
Bueno, Pop, ese juez de paz también es de Nevada.
С началом 2-й мировой войны, взоры плененной Европы обратились с надеждой или отчаянием к свободным Америкам.
Con la llegada de la Segunda Guerra Mundial la Europa prisionera volvió los ojos con esperanza o desesperación hacia la libertad de EE.
Когда я попал в морскую пехоту во время 1 мировой, я был молодым офицером. Я думал, что знаю всё и вся, как и ты, когда попал сюда.
Creía saberlo todo.
Есть мировой судья.
Hay un juez de paz.

Из журналистики

С моей точки зрения, наиболее сильным аргументом, оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота, является значительное усиление Азии, Латинской Америки и Ближнего Востока в мировой экономике.
En mi opinión, el argumento más poderoso para justificar el elevado precio del oro actual es el espectacular surgimiento de Asia, América Latina y Oriente Medio en la economía global.
В 1989 году казалось, что мрачное наследие Второй мировой войны, порабощение Восточной Европы, наконец, закончилось. И во многом это было так.
En 1989, parecía que la siniestra herencia de la segunda guerra mundial, la esclavización de la Europa oriental, se había acabado por fin y así había sido en muchos sentidos, pero muchas más cosas se desplomaron con el modelo soviético.
Неолиберализм заполнился вакуумом, создавая огромные богатства для некоторых людей, но за счет идеала равенства, который вышел из Второй мировой войны.
El neoliberalismo llenó el vacío, creando una gran riqueza para algunos, pero a expensas del ideal de igualdad que había surgido tras la segunda guerra mundial.
Это предвещает более рациональный и конструктивный китайско-американский диалог по глобальным дисбалансам, что, безусловно, будет выгодно всей мировой экономике.
Eso es un buen augurio para un diálogo sino-norteamericano más racional y constructivo sobre los desequilibrios globales, que con certeza beneficiaría a la economía global.
Экономический кризис был вызван недальновидностью мировой финансовой системы и отсутствием контроля в неё.
La causa de la crisis económica fue la miopía y la falta de control en el sistema financiero global.
МИЛАН. Хотя финансовый кризис постепенно преодолевается, шансы на рост мировой экономики едва ли увеличатся.
MILAN - Si bien la crisis financiera está amainando, es improbable que las perspectivas de crecimiento de la economía global repunten.
Проблема совместных действий не менее актуальна и требует срочного внимания, если мы хотим достигнуть подъема мировой экономики.
Sin embargo, el problema de la acción colectiva no es menos desmoralizante, y requiere una atención urgente si han de cumplirse las aspiraciones de crecimiento del mundo.
Таким образом, два вопроса, которые требуют первостепенного внимания, находятся на повестке дня мировой экономики в ближайшие месяцы.
Si eso se puede lograr, el mundo habrá dado un paso importante hacia una recuperación económica global relativamente tranquila, efectiva y equitativa.
Так что хорошие новости заключаются в том, что развивающиеся страны могут сохранить быстрый экономический рост, даже если темпы мировой торговли замедлятся и снизится аппетит движения капитала и дисбаланса в торговле.
De manera que la buena noticia es que los países en desarrollo pueden seguir creciendo rápidamente incluso si el comercio mundial se desacelera y existe un apetito reducido por los flujos de capital y los desequilibrios comerciales.
Предпринятые нами 25 лет назад усилия будут до конца оправданы только тогда, когда Ядерная бомба закончит свое существование наряду с рабовладельческими кандалами и горчичным газом первой мировой войны в музее дикостей прошлого.
Sólo se podrán vindicar nuestros esfuerzos de hace 25 años cuando la Bomba acabe, junto a las cadenas con las que los comerciantes de esclavos aherrojaban a éstos y el gas mostaza de la Gran Guerra, en el museo del salvajismo de otros tiempos.
Наоборот, структуре ЕС на данном этапе необходимо не только соглашение относительно роли Европы на мировой арене, однако и новые пути достижения данного соглашения.
Más bien, la estructura de la UE exige ahora no sólo un nuevo consenso sobre el papel de Europa en el mundo, sino también mecanismos nuevos para alcanzar ese consenso.
Пока что МУС может эффективно противостоять скептикам посредством более регулярных и чётких разъяснений своей работы (своих решений, полномочий и ограничений) мировой общественности, перед которой он и должен, в конечном итоге, нести ответственность.
De momento, la mejor forma como el Tribunal puede abordar el escepticismo es la de explicarse más frecuente y transparentemente -sus decisiones, su mandato y sus limitaciones- a un público mundial ante el que en última instancia debe responder.
И Эфиопия, поначалу ассоциировавшись в глазах мировой общественности только с голодом и засухой, превратилась в одну из крупнейших экономик Африки, причем без всякой помощи добычи золота или нефти.
Etiopía, un país que en algún momento fue considerado por el mundo como un caso perdido asociado con el hambre y la sequía, se transformó en una de las principales economías de África -y sin el beneficio del oro o del petróleo.
Из этого можно сделать вывод, что мировой порядок и институты, независимо от того, насколько успешно и эффективно они функционируют, должны быть преобразованы, если доказана их несправедливость.
En mi defensa quiero citar al gran filósofo de Harvard John Rawls, quien murió hace no mucho. Cuando se demuestra que las teorías, por elegantes que sean, no son ciertas, es necesario descartarlas o corregirlas, afirmaba Rawls.

Возможно, вы искали...