моментально русский

Перевод моментально по-испански

Как перевести на испанский моментально?

моментально русский » испанский

momentáneamente al instante

Примеры моментально по-испански в примерах

Как перевести на испанский моментально?

Простые фразы

Она моментально в него влюбилась.
Ella se enamoró inmediatamente de él.
Бронируй авиабилеты пораньше, потому что на Рождество их моментально раскупают.
Haz tus reservas de avión temprano, porque los vuelos se agotan enseguida en Navidades.
Ночь наступает моментально.
Enseguida se hace de noche.

Субтитры из фильмов

Я его моментально приготовлю.
Lo prepararé rápido.
Уверен, что вы моментально со мной расстались бы.
Te divorciarías de mí rápidamente.
Моментально!
Al instante.
Приду моментально.
Iré al momento.
Ты же моментально заводишь друзей.
Enseguida te harás amiga de alguien.
Тот его моментально загреб в комендатуру.
El otro tipo le arrestó.
Подверженный берет в руки свой меч, а помощник моментально отсекает ему голову.
Tan pronto la víctima contacta con su espada, se le decapita.
Так и было, но она села на те семена, она умерла моментально.
Sí, pero aterrizó en esas semillas, murió al instante.
Ранен, не говорит по-французски. Его же моментально арестуют.
Herido y no hablando francés será capturado así nomás.
Можно заблудиться всего в дюжине шагов от порога. Ветер поднимается моментально.
Te puedes perder a pocos pasos de tu puerta.
Он моментально обратил внимание на название на спичках.
Se puso con el nombre de las cerillas de inmediato.
С балкона или будки его моментально найдут.
De cualquier lugar, de la platea, del camarote.
Действует моментально, снимает любое похмелье.
Esto trabaja al instante, hasta con la más siniestra borrachera.
Если ты это покуришь, моментально упадешь с кушетки.
Deberías fumar esto y terminarás con el psicoanálisis.

Из журналистики

Кроме того, бесполетная зона над Сирией моментально ограничит возможности сирийского правительства по доставке оружия массового поражения.
De la misma manera, una zona de exclusión aérea en Siria restringiría de inmediato los mecanismos de entrega de armas de destrucción masiva del gobierno sirio.
Что вполне типично для Китая, государственные СМИ, моментально отреклись от первоначальной версии происшествия, чтобы не противоречить партийной линии.
Como es típico en China, los medios estatales que publicaron la noticia original inmediatamente se retractaron para hacer eco de la línea del partido.
Демагоги нагромождают предрассудки поверх полуправд, и любая попытка увязать дискуссию с реальностью моментально пресекается при помощи презрительных обвинений в нечестности и личной заинтересованности.
Demagogos que amontonan prejuicios sobre medias verdades y descartan cualquier intento de conectar el debate con la realidad tildando con arrogancia a sus adversarios de deshonestos e interesados.
Но если внимательнее посмотреть на данное утверждение, то моментально становится очевидным недостаток аргументов Барнави.
Pero si analizamos detenidamente esta línea de argumentación, la falla de la hipótesis de Barnavi resulta evidente de inmediato.
Увеличение количества рабочих часов может быть достигнуто практически моментально, в то время как увеличение числа рабочих занимает много времени и обходится дорого, потому что обычно требует новых материальных инвестиций.
Un mayor tiempo de trabajo es algo que se puede lograr casi instantáneamente, mientras que emplear a más personas requiere tiempo, es costoso y, por lo general, exige nuevas inversiones físicas.
В частности, так как европейский импорт из Восточной Азии сократился, рост экономик стран Восточной Азии резко сократился по сравнению с прошлым годом и прогнозами 2010 года - и, как и ожидалось, рост их импорта из других стран моментально снизился.
El comercio global se ha reducido continuamente y no ha aumentado casi nada en los últimos seis meses.
Современные СМИ также сыграли свою роль, показывая картины концлагерей, которые моментально стали символизировать глубину нацистской развращенности.
Los medios de comunicación modernos también hicieron su parte al transmitir imágenes de los campos de concentración que inmediatamente se convirtieron en símbolo de la magnitud de la depravación nazi.
Обама моментально приступил к делу, теперь не просто как один из возможных кандидатов, но как заслуживающий доверия президент, чья помощь была срочно необходима пострадавшему населению Восточного побережья.
Obama entró en acción, ya no como un candidato sospechoso sino como un presidente confiable cuyos servicios la población afectada de la costa este tanto necesitaba.
В те дни у жителей Афганистана были большие надежды на то, что будущее моментально изменится к лучшему.
En ese entonces, el pueblo de Afganistán tenía grandes esperanzas de que se le abriera de inmediato un brillante futuro.
Это бы моментально все разрушило.
Esto lo arruinaría todo, de inmediato.
Лидеры религиозных партий моментально стали осуждать взгляды Мохаммеда.
Los líderes de los partidos religiosos se apresuraron a denunciar las opiniones de Mohammad.
Историки, демократы, а также другие критики Буша моментально осудили его речь, как корыстную, нечестную и неточную, в особенности в отношении его высказываний о Вьетнаме.
Rápidamente, historiadores, demócratas y otros críticos de Bush denunciaron su discurso, en especial su referencia sobre Vietnam, como interesado, deshonesto e impreciso.
Соглашение не сможет моментально преобразовать энергетическую ситуацию в Индии, или избавить страну от зависимости в дорогом импортном топливе.
El acuerdo no transformará la situación energética de la India de la noche a la mañana, ni terminará con la dependencia del país de las costosas importaciones de combustible.

Возможно, вы искали...