моментально русский

Перевод моментально по-французски

Как перевести на французский моментально?

моментально русский » французский

instantanément en un instant

Примеры моментально по-французски в примерах

Как перевести на французский моментально?

Простые фразы

Она моментально в него влюбилась.
Elle tomba instantanément amoureuse de lui.
Она моментально в него влюбилась.
Elle est instantanément tombée amoureuse de lui.
Она моментально соскользнула в объятия Морфея.
Elle glissa rapidement dans les bras de Morphée.

Субтитры из фильмов

Я его моментально приготовлю.
Ce sera rapide à préparer. - D'accord.
Вы бы опозорили её, если бы Эшли был свободен. Уверен, что вы моментально со мной расстались бы.
Si Ashley était libre. vous divorceriez tout de suite!
Моментально!
Sans hésiter!
Приду моментально.
Je viens sur-le-champ.
Ты же моментально заводишь друзей.
Vous vous ferez vite des amis.
Подверженный берет в руки свой меч, а помощник моментально отсекает ему голову.
Le harakiri est devenu trop facile.
Правонарушителей отправляют на один год на стекольные заводы в пустыне, -моментально и без судебного разбирательства.
Les perturbateurs peuvent être envoyés pour une année dans les usines de verre dans le désert, sur-le-champ et sans aucun procès.
Его же моментально арестуют.
Il va se faire arrêter.
Он моментально превращается в скверного мальчика и бежит к такой как я.
Et il vient se consoler ici, le vilain!
Можно заблудиться всего в дюжине шагов от порога. Ветер поднимается моментально.
On peut se perdre à deux pas de chez soi quand il y a ce vent.
Он моментально обратил внимание на название на спичках.
Il a directement vu le nom.
Действует моментально, снимает любое похмелье.
Guérison instantanée des gueules de bois les plus carabinées.
Если ты это покуришь, моментально упадешь с кушетки.
Tu devrais en prendre. Tu n'auras plus besoin de ton psy.
Захватив его жену, мы сообщаем Пилату, что его жена у нас. и моментально предъявляем свои требования.
On l'enlève, on en informe Pilate. et nous lui communiquons nos exigences, séance tenante.

Из журналистики

Кроме того, бесполетная зона над Сирией моментально ограничит возможности сирийского правительства по доставке оружия массового поражения.
De même, l'instauration d'une zone d'exclusion aérienne en Syrie permettrait d'entraver rapidement les vecteurs d'armes de destruction massive du gouvernement syrien.
Демагоги нагромождают предрассудки поверх полуправд, и любая попытка увязать дискуссию с реальностью моментально пресекается при помощи презрительных обвинений в нечестности и личной заинтересованности.
Les démagogues empilent les préjudices sur les demi-vérités et toute tentative de lier la discussion à la réalité est empreinte d'accusations méprisantes de malhonnêteté et d'intérêt personnel.
Но если внимательнее посмотреть на данное утверждение, то моментально становится очевидным недостаток аргументов Барнави.
Mais si on examine cette idée de plus prés, l'erreur saute aux yeux. Les mots civilisation et culture n'ont pas du tout le même sens selon qu'on les emploie au singulier ou au pluriel.
Современные СМИ также сыграли свою роль, показывая картины концлагерей, которые моментально стали символизировать глубину нацистской развращенности.
Les médias modernes ont aussi joué un rôle en diffusant les images des camps de la mort qui ont aussitôt symbolisé l'abomination nazie.
Обама моментально приступил к делу, теперь не просто как один из возможных кандидатов, но как заслуживающий доверия президент, чья помощь была срочно необходима пострадавшему населению Восточного побережья.
Selon les sondages, huit électeurs sur dix ont jugé favorablement sa réaction, et nombre d'entre eux ont admis avoir été influencé dans leur décision de vote.
В те дни у жителей Афганистана были большие надежды на то, что будущее моментально изменится к лучшему.
A l'époque, les Afghans fondaient de grands espoirs sur un futur qui se voudrait radieux, immédiatement.
Это бы моментально все разрушило.
Cela gâcherait tout immédiatement.
Лидеры религиозных партий моментально стали осуждать взгляды Мохаммеда.
Les chefs des partis religieux ont rapidement exprimé leur désaccord avec les idées de Mohammad.
Историки, демократы, а также другие критики Буша моментально осудили его речь, как корыстную, нечестную и неточную, в особенности в отношении его высказываний о Вьетнаме.
Historiens, démocrates et autres critiques de Bush n'ont pas tardé à dénoncer son discours, particulièrement sa référence au Vietnam, le qualifiant d'intéressé, de malhonnête et d'inexact.
Соглашение не сможет моментально преобразовать энергетическую ситуацию в Индии, или избавить страну от зависимости в дорогом импортном топливе.
Cet accord ne va pas changer la situation énergétique de l'Inde du jour au lendemain, ni mettre fin à sa dépendance à l'égard des coûteuses importations de pétrole.

Возможно, вы искали...