небес русский

Примеры небес по-испански в примерах

Как перевести на испанский небес?

Простые фразы

Деревья не растут до небес.
Los árboles no crecen hasta el cielo.
Никогда не предавай искреннюю дружбу, ибо рано или поздно с небес придёт наказание.
Nunca traiciones la amistad sincera, pues tarde o temprano llegará el castigo del cielo.
В очередной раз меня спустили с небес на землю.
Una vez más me desinflaron la burbuja.

Субтитры из фильмов

Еще до создания Земли и Небес существовал лишь единственный.
Antes que el Cielo y la Tierra fueran creados, había solo un yin y yang.
Его мама продолжает готовить фруктовые роллы. Что повышает уровень его сахара до небес, и.
Estuvo actuando nuevamente porque su madre sigue poniéndole estos rollos de fruta, y le dan esta excitación satánica de azúcar, ya sabes.
Ты выслушаешь меня, прежде чем твое давление подскочит до небес.
Te subirá la tensión.
Он стал настоящим янки и сказал, что его друзья-саквояжники решили поднять налог на Тару до небес.
Ahora es un yanqui, y decía que sus amigos politicastros van a aumentar los impuestos de Tara.
Она пришла с небес, пришла издалека.
Cayó del cielo Cayó de muy lejos.
Молния с небес, кара Господня, Божья справедливость.
A un rayo de fuego del cielo, a la venganza del Señor y a la justicia de Dios.
Божественная, вы и вправду ангел, сошедший с небес.
Diosa, eres en verdad un ángel caído del cielo.
Мы взлетим до небес.
Vamos a explotar.
Ваш торт - а особенно, начинка - были, словно подарок небес.
El relleno de su pastel fue una revelación.
Неожиданно вознёсся до небес.
Últimamente se mueve en la alta sociedad.
Бомбы сыпались с небес, но никто из них не пострадал.
Las bombas cayeron muy cerca, pero nadie resultó herido.
Она подала луковку нищенке, а потом умерла и попала в ад, но ангел сжалился над ней, спустил с небес веревку, к которой была привязана луковка и начал ее тянуть.
Le dio una cebolla a un mendigo y después se murió y fue al infierno, pero un ángel se apiadó de ella y echó desde el cielo una cuerda a la que estaba atada la cebolla y empezó a subirla.
Мы-то поднимаем цены до небес!
Siempre tratamos de vender a los precios más altos.
И тут появляетесь вы, стреляете в него, воля небес исполнена, его участь решена.
Al dispararle usted, la voluntad divina y su destino se han cumplido.

Из журналистики

Никто не спустится с небес, не будет неожиданного спасения, чтобы помочь МВФ или ЕС.
Nadie bajará del Cielo, deus ex machina, para rescatar al FMI o a la UE.
К тому же, товарные цены взлетают до небес, а стоимость небольшого и среднего жилья стала неподъемной для пострадавшего от безработицы среднего класса.
Además, los precios de los productos básicos están poniéndose por las nubes y el costo de los apartamentos pequeños o medianos ha llegado a ser prohibitivo para una clase media gravemente azotada por el desempleo.
И это не было освещение сцены. Это был свет с небес.
No era la luz del escenario, según dijo, sino la luz del Cielo.
Более того, хотя благодаря политике США все остальные сегодня выглядят хорошо, ситуация может стать не столь приятной, если падение доллара приведет к тому, что процентные ставки взлетят до небес и развитие мировой экономики замедлится надолго.
Más aún, aunque la política de EE.UU. por ahora esté haciendo que todos luzcan en buena forma, las cosas podrían no ser tan cómodas si la caída del dólar genera un alza desmesurada de las tasas de interés y una desaceleración global sostenida.
Ветхий Завет рассказывает о том, как было нарушено строительство башни в древнем Вавилоне, потому что человек стремился достичь небес и божественных высот.
El Antiguo Testamento cuenta que el trabajo en la torre de Shinar, en la antigua Babilonia, quedó desbaratado, porque el hombre aspiró a alcanzar el cielo y la divinidad.
Для него попытка взрыва на Рождество стала подарком с небес.
En su opinión, el intento de atentado el día de Navidad fue un regalo del cielo.
Негодование против США после их бомбежки Афганистана подняло популярности религиозного альянса до небес.
El resentimiento contra EEUU después del bombardeo a Afganistán hizo que la popularidad de la alianza reliogiosa se elevara geométricamente.
Вера в Апокалипсис была всегда частью христианской культуры, которая выражается в стремлении к власти небес на земле, после того как будет уничтожено зло и спасено добро.
Las creencias apocalípticas siempre han formado parte de la tradición cristiana. Expresan el anhelo por el día en que el cielo llegue a la tierra, cuando el mal será destruido y los buenos se salvarán.
Действительно, именно МВФ стоит за решением поднять до небес процентные ставки, а также перевести во внешнее управление один из проблемных банков.
De hecho, el FMI impulsó la decisión de permitir que las tasas de interés subieran al infinito y de poner a un banco bajo administración judicial.

Возможно, вы искали...