неопровержимый русский

Перевод неопровержимый по-испански

Как перевести на испанский неопровержимый?

неопровержимый русский » испанский

irrefutable irrebatible

Примеры неопровержимый по-испански в примерах

Как перевести на испанский неопровержимый?

Субтитры из фильмов

Это неопровержимый факт.
Esa es la verdad.
Это - неопровержимый факт, что мысли о насилии, принятые от других, могут привести к насильственным действиям.
Es un hecho irrefutable que los pensamientos violentos de otros pueden causar acciones violentas.
У нас есть неопровержимый факт - женщина не смогла опознать его.
En absoluto. Aún existe el hecho abrumador de que no pudo identificarlo.
Это неопровержимый факт.
Es irrefutable.
Моя цель состоит в том, чтобы представить неопровержимый аргумент, точку зрения для рассмотрения тем, кому я служу без каких либо личных предпочтений.
Mi objetivo es presentar un argumento irrefutable no desde el punto de vista de aquellos a los que sirvo, sino ante cualquiera.
Невозможно найти единую абсолютную истину, неопровержимый аргумент, который может помочь ответить на вопросы человечества.
No hay forma de encontrar una sola certeza absoluta un argumento irrefutable que pueda dar respuesta a las preguntas del hombre.
Совершенно неопровержимый факт в том, что, по-моему, вы гениальны, а я не уверен, что в мире много гениев, и хочу беречь тех, что есть.
El caso es que creo que tienes talento natural, y no creo que haya muchos genios en el mundo, así que quiero que lo conserves para cuando pintes.
Я привел неопровержимый аргумент, а он если он поменяется, то потому, что есть другие доказательства, помимо тебя. Более убедительные.
Yo le di un argumento indiscutible, y él. si él cambió, fue por algo aparte de ti que hizo ese argumento convincente.
Это неопровержимый факт.
Ese es un caso hermético.
Это первый и неопровержимый признак каннибализма среди динозавров.
Esta es la primera prueba irrefutable de canibalismo dinosaurio.
Неопровержимый факт, как гравитация.
Es un hecho irrefutable, como la gravedad.
Тогда задачей программы было создать неопровержимый набор логически обоснованных шагов для связи исходных данных с выводом.
Entonces, la labor del programa era construir una serie. irrefutable de pasos lógicos para unir la premisa con la conclusión.
Стакан - это неопровержимый вещдок, что вы были соучастником преступления.
Ese vaso que tiene es una prueba física de que está relacionado con el crimen.
Это - неопровержимый факт.
Nadie puede negar eso.

Из журналистики

Это еще один неопровержимый довод для руководителей государств для заключения соглашения в Париже о сохранении глобальной температуры ниже допустимого предела.
Si los líderes mundiales necesitaran otra razón de peso para llegar a un acuerdo en París, aquí la tienen.

Возможно, вы искали...