нечестивый русский

Перевод нечестивый по-испански

Как перевести на испанский нечестивый?

нечестивый русский » испанский

infame

Примеры нечестивый по-испански в примерах

Как перевести на испанский нечестивый?

Субтитры из фильмов

Мой кузен Рейнеке пришёл замолить несколько незначительных грехов. когда он увидел, что нечестивый, богомерзкий заяц крадётся к алтарю.
Mi primo el Zorro había venido a expiar por algunos pecados veniales. cuando vio sobre el altar, a esa liebre gateando, intempestiva, sacrílega y profanadora.
Я изгоняю тебя прочь, нечестивый дух.
Yo te exorcizo, inmundísimo espíritu.
Всемогущий Бог проклял тебя навеки, нечестивый дьявол!
Poderoso Alá envía a Satanás eternamente al infierno!
Все священные понятия имеют нечестивый антипод.
Para cada cosa santa, hay algo profano.
Риддлер, нечестивый злодей!
Acertijo, demonio infame.
Это сделал слабый, нечестивый человек, полный страха и ненависти такой, как ты.
Fue un hombre débil, sin Dios, lleno de miedo y odio un hombre como tú.
За нарушения, направленные против селения Дансборо, да будет нечестивый изгнан за его пределы.
Como el cuerpo regurgita las carnes podridas. os echaremos impíamente del seno de la bella Dunsboro.
Прошу, скажи, что Гвиневра использует нечестивый Грааль, - чтобы освободить Ланселота от вечных мук Артура.
Por favor dime que Ginebra usará el santo grial para liberar a Lancelot de la tortura eterna de Arturo.
Нечестивый обряд.
El ritual profano.
Когда нечестивый отвращается от совершенного им злодеяния,.и делает то, что законно и праведно спасётся душа его в жизни вечной.
Cuando el hombre malvado da la espalda a la maldad que el mismo ha cometido. y hace lo que es lícito y correcto. salvará su vida.
Господин Аман, нечестивый человек, который ненавидит наш народ предложил свою дочь, как кандидата.
El Señor Amán, el hombre malvado que odia a nuestro pueblo, ha propuesto a su propia hija como candidata.
Пусть падет этот нечестивый узурпатор, который забрал себе корону законного короля.
Arremete contra el malvado usurpador que arrebató al legítimo rey su corona.
Азазель, мы представляем тебе плоть и душу, владыка подземного мира, мы предлагаем тебе наше повиновение и вечную преданность, пока смерть освящает наш нечестивый союз.
Azazel, nos sometemos en cuerpo y alma, Señor del Inframundo, te ofrecemos nuestra obediencia y nuestra devoción eterna hasta que la muerte santifique esta terrible unión.
Ты думаешь, что религиозный человек сможет объяснить людям, как действует нечестивый.
Era de esperarse que la religión enseñase como los malvados operan.

Из журналистики

Предполагая, что Китай не одобряет этот нечестивый союз, он несет ответственность за прекращение этих обменов.
Suponiendo que China no apruebe esa malvada alianza, tiene el deber de poner fin a esos intercambios.
Запад полагал, что после падения советской империи регион будет развиваться дальше, однако он - а теперь все больше и мировое сообщество - продолжает платить огромную цену за этот нечестивый проект.
El Occidente creyó que tras la caída del imperio soviético todo estaba solucionado, pero la región -y cada vez más la comunidad global-sigue pagando un precio muy elevado por este desastroso proyecto.

Возможно, вы искали...