низко русский

Перевод низко по-испански

Как перевести на испанский низко?

низко русский » испанский

bajo

Примеры низко по-испански в примерах

Как перевести на испанский низко?

Простые фразы

Вертолёт летит очень низко.
El helicóptero vuela muy bajo.
Вертолёт летает очень низко.
El helicóptero vuela muy bajo.
Вертолёт летит очень низко.
El helicóptero está volando muy bajo.
Чайки летают низко.
Las gaviotas están volando bajo.
Вы целитесь слишком низко, чтобы попасть в цель.
Apunta demasiado bajo para dar en el blanco.

Субтитры из фильмов

Мистер Маклейн, это слишком низко.
Va demasiado bajo.
Они не спускаются так низко.
No bajan tanto.
Город, стертый с лица земли, как Хиросима. Но ни один такой могущественный город, как Берлин, не падал так низко.
Otras ciudades, como Hiroshima, fueron arrasadas totalmente, pero ninguna ciudad tan poderosa como Berlín ha caído tan bajo.
Я иду во дворец и низко кланяюсь перед ней.
Yo me inclino ante ella.
Тем хуже, что он опустился так низко.
Por eso es peor que llegue tan bajo.
Он жил за счёт женщин всю жизнь. - Это низко.
Toda su vida ha vivido de las mujeres.
Выстрелила слишком низко.
Disparo muy bajo.
Этот город не мог так низко пасть.
Este pueblo no es tan vil.
Твоя кобура висит слишком низко.
Llevas la funda demasiado baja.
Я и представить не могла, что кто-то из вас опустился так низко, чтобы убить беззащитную, дружелюбную собачку.
No puede haber nadie aquí tan vil como para matar a un pobre perrillo.
Слишком низко.
Demasiado pesado.
Совсем низко.
Bastante, bastante bajo.
Мы пролетим низко, так, что плитка с крыши этого отеля поотлетает!
Daremos una pasada y le arrancaremos las tejas al tejado de ese hotel.
Я помог похоронить нескольких парней в свое время, но никогда не опускался так низко.
Ayudé a enterrar a unos pocos en mis tiempos pero nunca he caído tan bajo.

Из журналистики

Банки все еще являются социальными изгоями, которых общество ценит так же низко, как наркодилеров или журналистов.
Los banqueros continúan siendo parias sociales, despreciados por el público igual que los que comercian droga o los periodistas.
При правильной политике и глобальной структуре мы можем дать толчок экономическому росту и направить его в низко-углеродистое русло.
Con las políticas correctas y un marco global, podemos generar crecimiento económico y encaminarlo hacia un bajo nivel de carbono.
Весь трюк был в том, что банкам была предложена возможность заменить свои претензии к (несостоятельным) латиноамериканским странам на долгопогашаемые, низко-купонные облигации, которые были обеспечены Казначейством США.
El solución consistió en ofrecer a los bancos la oportunidad de permutar sus reclamaciones a países (insolventes) de América Latina por bonos con vencimiento a largo plazo y poco rendimiento y garantizados por el Tesoro de los Estados Unidos.
НЬЮ-ЙОРК - Надежной ставкой на будущее энергетики является потребность в низко-углеродных источниках энергии.
NUEVA YORK - La apuesta más segura sobre el futuro de la energía es la necesidad de suministros energéticos reducidos en carbono.
У мира есть три веские причины для перехода к низко-углеродной энергии.
Existen tres razones imperiosas para que el mundo adopte una energía reducida en carbono.
Этот день наступит скорее, если правительства будут тратить гораздо больше денег на исследования низко-углеродистых видов энергии, затраты на которые сегодня являются удручающе неадекватными.
El fin del baluarte de los combustibles fósiles se producirá cuando tengamos alternativas económicas, especialmente en los países en desarrollo.
Вложение больших средств в научные исследования низко-углеродистой энергии, солнечной энергии или других новых технологий гораздо быстрее станет более дешевым, чем природное топливо,.
Hacer grandes inversiones en investigación y desarrollo de energía de baja emisión de carbono, energía solar u otras tecnologías nuevas resultaría más barato que los combustibles fósiles mucho más rápido.
Это означает, что мы должны больше инвестировать в исследования и разработки, целью которых является разработка низко-углеродистой энергии.
Esto significa que necesitamos invertir mucho más en investigación y desarrollo con el objetivo de desarrollar energía de bajo contenido de carbono.
Ответ, конечно, заключается в переходе от ископаемого топлива к низкоуглеродной энергетике, таких как ветряная и солнечная энергия, а также электрические транспортные средства, работающие на низко-углеродной электроэнергии.
La respuesta obvia es reemplazar los combustibles fósiles por fuentes de energía no contaminantes (por ejemplo, solar y eólica) y adoptar vehículos movidos por electricidad generada de tales fuentes.
В эпоху изменения климата ряд стран демонстрирует, как перейти к низко-углеродной экономике.
En una época de cambio climático, muchos países están demostrando como lograr una transición hacia economías con bajas huellas de carbono.
Переход на безопасное, низко углеродное будущее требует, чтобы все части общества действовали ответственно и предусмотрительно.
La transición a un futuro seguro y con una baja emisión de carbono exige que todas las partes de la sociedad actúen de manera responsable y con previsión.
Но есть большая разница между низко-качественным результатом и тем, который является более всесторонним.
Sin embargo, existe una gran diferencia entre un resultado de baja calidad y uno más integral.
Если мы сможем помочь им встать на низко-углеродный путь, мы сделаем огромный шаг вперед в сторону сохранения и защиты нашей планеты, позволяя им уменьшить бедность и обеспечить своим гражданам лучшее будущее.
Si podemos ayudarles a seguir un camino con bajas emisiones de carbono, habremos dado un paso enorme para preservar y proteger nuestro planeta, al tiempo que les ayudamos a reducir la pobreza y ofrecer un mejor futuro a sus ciudadanos.
Хорошей новостью является то, что с экономической точки зрения есть еще много низко висящих плодов для восстановления роста.
La buena noticia en términos económicos es que todavía hay alternativas para reavivar el crecimiento.

Возможно, вы искали...