низко русский

Перевод низко по-французски

Как перевести на французский низко?

низко русский » французский

bas à ras de terre vilement lâchement bassement

Примеры низко по-французски в примерах

Как перевести на французский низко?

Простые фразы

Когда коровы летают высоко, а быки низко - это, вероятно, торнадо.
Lorsque les vaches volent haut et les bœufs volent bas, c'est qu'il y a probablement une tornade.
Вертолёт летит очень низко.
L'hélicoptère vole très bas.
Это очень низко.
C'est très bas.
Том ударился головой о низко растущую ветку и упал навзничь на землю.
Tom se cogna la tête contre une branche basse et tomba par terre sur son dos.
Вертолёт летает очень низко.
L'hélicoptère vole très bas.

Субтитры из фильмов

Можете представить, чтобы человек так низко пал?
Descendre aussi bas pour gagner sa vie!
Вот как низко может пасть Честный Джон, правда?
Ça vous montre jusqu'où peut aller Grand Coquin. Hein, Giddy?
Видите? Я могу петь и высоко и низко, как хочу.
Voyez monsieur, je peux monter ou descendre, comme on veut!
Но я пала так низко, что больше не заслуживаю жалости.
Mais je suis tombée si bas que je ne mérite plus de pitié.
Ее предали, обесчестили, и она пала так низко, что она потеряла надежду.
On l'a trompée, on l'a salie et elle est tombée si bas qu'elle a perdu l'espérance.
Город, стертый с лица земли, как Хиросима. Но ни один такой могущественный город, как Берлин, не падал так низко.
D'autres vílles comme Híroshíma ont été anéantíes, maïs aucune vílle aussí puíssante que Berlín n'a connu telle déchéance.
Я иду во дворец и низко кланяюсь перед ней.
A la Cour, je leur fais de belles révérences.
Тем хуже, что он опустился так низко.
Alors c'est encore pire qu'il soit tombé si bas.
Это низко. Я не собираюсь слушать вас. Я запрещаю вам говорить со мной о Дэвиде Корво.
Je vous défends de me parler de la sorte de David Korvo!
Однажды чуть не убила человека. Выстрелила слишком низко.
J'ai failli tuer un homme en tirant trop bas.
Боитесь, что я выстрелю слишком низко?
Vous avez peur que je tire trop bas?
Все они низко кланялись. как беспозвоночные, а на престоле, сидела его жена.
Et tous se prosternaient bien bas, comme des invertébrés, et sur le trône, sa femme était assise.
Этот город не мог так низко пасть.
La ville n'est pas tombée si bas!
Твоя кобура висит слишком низко.
Ne jamais l'avoir au bout du bras.

Из журналистики

Банки все еще являются социальными изгоями, которых общество ценит так же низко, как наркодилеров или журналистов.
Les banquiers sont encore considérés comme des parias sociaux, dénigrés par l'opinion publique au même titre que les trafiquants de drogue et les journalistes.
И, наоборот, если порог будет установлен достаточно низко, чтобы уменьшить спред и снизить панический уровень, покупки будут более существенными, но за счет значительного сокращения эффективности стрижки частных владельцев.
À l'inverse, si le seuil est mis assez bas pour rabaisser les écarts de risque de leur niveau de panique, les rachats seront plus considérables, mais aux dépens d'un fardeau réduit des pertes que les détenteurs auraient subies.
При правильной политике и глобальной структуре мы можем дать толчок экономическому росту и направить его в низко-углеродистое русло.
Avec les bonnes politiques et un cadre mondial, nous pouvons générer la croissance économique et la guider vers de faibles émissions de carbone.
Потеря дохода низко-квалифицированным персоналом будет компенсироваться преимуществами, которые получат землевладельцы, предприниматели и владельцы капитала, а также белые воротнички.
Tandis que les ouvriers subissent des pertes de revenus, leurs pertes seront surcompensées par les bénéfices des propriétaires fonciers, des capitalistes, des entrepreneurs et des employés de bureau.
Весь трюк был в том, что банкам была предложена возможность заменить свои претензии к (несостоятельным) латиноамериканским странам на долгопогашаемые, низко-купонные облигации, которые были обеспечены Казначейством США.
Le stratagème consistait à proposer aux banques d'échanger leurs créances à l'égard des pays (insolvables) d'Amérique latine contre des obligations de maturité à long terme avec coupons peu élevés, garanties par des bons du Trésor américain.
У мира есть три веские причины для перехода к низко-углеродной энергии.
Trois raisons impérieuses nous obligent à effectuer la transition vers une énergie à faible intensité carbonique.
Этот день наступит скорее, если правительства будут тратить гораздо больше денег на исследования низко-углеродистых видов энергии, затраты на которые сегодня являются удручающе неадекватными.
Ce jour-là arrivera plus vite si les gouvernements consacrent davantage de moyens à la recherche, aujourd'hui tout à fait insuffisante, sur des énergies à faible émission de carbone.
Вложение больших средств в научные исследования низко-углеродистой энергии, солнечной энергии или других новых технологий гораздо быстрее станет более дешевым, чем природное топливо,.
Investir massivement dans la recherche et le développement de l'énergie à faibles émissions de CO2, qu'il s'agisse d'énergie solaire ou d'autres nouvelles technologies, serait rapidement plus rentable que d'investir dans les combustibles fossiles.
Это означает, что мы должны больше инвестировать в исследования и разработки, целью которых является разработка низко-углеродистой энергии.
Cela signifie que nous devons investir bien davantage dans la recherche et le développement visant à développer une énergie à faibles émissions de carbone.
Ответ, конечно, заключается в переходе от ископаемого топлива к низкоуглеродной энергетике, таких как ветряная и солнечная энергия, а также электрические транспортные средства, работающие на низко-углеродной электроэнергии.
La solution consisterait bien entendu à passer des combustibles fossiles à une énergie à faible émission de CO2, de type éolien et solaire, ainsi qu'à des véhicules électriques alimentés par une électricité faiblement émettrice de CO2.
В эпоху изменения климата ряд стран демонстрирует, как перейти к низко-углеродной экономике.
A l'ère du changement climatique, plusieurs pays démontrent comment passer à une économie à faible émission de carbone.
Переход на безопасное, низко углеродное будущее требует, чтобы все части общества действовали ответственно и предусмотрительно.
La transition vers un avenir sûr et faiblement émetteur de carbone exige que tous les pans de la société agissent de manière responsable et avisée.
Хорошей новостью является то, что с экономической точки зрения есть еще много низко висящих плодов для восстановления роста.
Mais la situation économique n'est pas désespérée, car il existe de nombreuses solutions simples pour restaurer la croissance.
Для атомной энергии в качестве топлива необходим низко обогащенный уран.
Une centrale nucléaire utilise comme combustible de l'uranium faiblement enrichi.

Возможно, вы искали...