оч | Обь | обь | о

об русский

Перевод об по-испански

Как перевести на испанский об?

об русский » испанский

sobre de acerca de en contra

Об русский » испанский

Aube

Примеры об по-испански в примерах

Как перевести на испанский об?

Простые фразы

Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.
Supongo que es diferente cuando lo consideras a largo plazo.
Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах.
Están muy ocupados peleándose entre ellos, como para preocuparse por los ideales comunes.
Подумай об этом.
Piensa en ello.
Эта история напомнила мне об отце.
La historia me recordó a mi padre.
Патриоты всегда говорят о смерти за свою страну, но никогда об убийстве ради своей страны.
Los patriotas hablan siempre de morir por su país, pero nunca de matar por su país.
Патриоты всегда говорят о смерти за свою страну, но никогда об убийстве ради своей страны.
Los patriotas siempre hablan de morir por su país y nunca de matar por su país.
Что бы ни случилось, не буду говорить никому об этом.
Pase lo que pase no se lo diré a nadie.
Спроси его об этом.
Pregúntaselo.
Мне просто нечего сказать об этом.
Simplemente no tengo nada que decir sobre ello.
Ты должен поговорить с ним об этом.
Debes hablar con él sobre el asunto.
Я не могу перестать думать об этом.
No puedo parar de pensar en ello.
Пожалуйста, не думай об этом больше.
Por favor, no te lo pienses más.
Это книга об Англии.
Éste es un libro sobre Inglaterra.
Я говорил тебе об обыденных вещах.
Yo te he hablado de cosas mundanas.

Субтитры из фильмов

Жители больше не будут говорить об этой могиле с костями.
Nadie en este pueblo volverá a hablar sobre esa fosa.
Забудьте об этом.
Eso está bien.
Я попрошу его позаботиться об этом. мой Господин.
Este edificio de gobierno es bastante viejo, así que probablemente necesite muchas mejoras.
Слышал об этом? - Да всюду только об этом и говорят!
Está totalmente convencida de que moriste en Sekigahara.
Слышал об этом? - Да всюду только об этом и говорят!
Está totalmente convencida de que moriste en Sekigahara.
Он узнал об их романе, выбил дурь из Абеляра.
Él se enteró de su relación, Paliza vivir de Abelardo.
Я даже думать об этом не буду.
No va a afectarme para nada.
Почему вас не было на моих занятиях по половому воспитанию? Поговорим об этом позже.
Tendría que haber estado en mi clase de estudios de género.
Мы были твоими друзьями, даже когда не знали об этом столе.
Ya éramos amigos antes de conocer a esta mesa.
Да, мы об этом позаботимся.
Sí, nos haremos cargo de ello.
И нельзя ничего незаконно провезти через Чесапик, чтобы об этом не узнал Ральф Циско.
Y nada de contrabando entra o sale de Chesapeake sin que Rolph Cisco lo sepa.
Обнаружив хижину, Тарзан даже не мог подумать, что это когда-то был его дом - ведь Кала не умела говорить, чтобы рассказать ему об этом.
Cuando descubrió la cabaña, Tarzán no tenía ni idea de que una vez. había sido su hogar, pues Kala no podía transmitirle ese pensamiento.
Я не мог просить вас об этом.
No puedo aspirar a eso.
Записки об эпидемии чумы в Висборге в 1838 году от рождества Христова.
Una crónica de la Gran Peste de Wisborg, en el año 1838 D.C.

Из журналистики

Если бы то же самое произошло с неизвестным человеком в Гарлеме или каком-то другом бедном или преимущественно черном районе, то никто бы никогда об этом не услышал.
No hubo violencia.
Большинство французов могут только мечтать об экзотической свадьбе в Индии.
El de gobernar es un arte en el que las apariencias deben ser engañosas.
Если он действительно по уши влюблен в Бруни, как он об этом говорит, и собирается на ней жениться в ближайшее время, то почему бы не воспользоваться предстоящей поездкой в Индию и не устроить свадьбу, о которой будут помнить?
La mayoría de los franceses sólo podrían soñar con una boda exótica en la India.
По мнению Мила, мыдолжны остановить его только для того, чтобы удостовериться, что он знает об опасности.
En la opinión de Mill se justifica detenerlo solamente para asegurarse de que está consciente del peligro.
Как только он узнает об этом, решение зависит от него, делать это или нет, потому что только он может судить о важности своего путешествия и сопоставить ее с риском, которому он подвергается.
Una vez advertido, le corresponde a él tomar la decisión porque solamente él puede determinar la importancia de su viaje y contrastarla con el riesgo que está tomando.
Я узнала об этом случайно.
Yo aprendí esto por accidente.
Люди слишком легко забыли об Украине, этой большой стране, которая окажется на границе Евросоюза после его расширения, что уже не за горами.
Ucrania, este gran país fronterizo con la próxima Unión Europea ampliada, resulta fácil de olvidar.
Мы, чехи, кое-что об этом знаем, поскольку болезненный экономический переходный период, через который нам пришлось пройти в 1990-ые годы, преподал нам хороший урок о том, как правильный политический курс может одолеть безнадежность.
Nosotros, los checos, sabemos algo de eso, pues la desgarradora transición económica que padecimos en el decenio de 1990 nos enseñó mucho sobre cómo las políticas adecuadas pueden liberar de la desesperanza.
В течение всего лета новости об уровне корпоративных инвестиций приносили разочарование.
A lo largo del verano, las noticias sobre las inversiones corporativas fueron desalentadoras.
Мировым советчикам стоит помнить об этом, когда они предлагают помощь лидерам далёких стран, борющимся с такими проблемами, в которых у советующего либо мало непосредственного опыта, либо нет вовсе.
Quienes dan consejo en el mundo podrían intentar tener esto en mente cuando se ofrecen a ayudar a líderes de países distantes que enfrentan problemas en los que el consejero tiene poca o ninguna experiencia de primera mano.
Последнее снижение темпа в китайской производственной активности наводит на мысль об этом самом риске.
La reciente desaceleración de la actividad industrial de China pone de relieve este riesgo.
Следующие несколько лет могут отчетливо показать, будет ли наша общая мечта об избавлении мира от ядерного оружия когда-либо реализована.
En los próximos años se verá si nuestro sueño compartido de liberar el mundo de las armas nucleares se hará realidad alguna vez.
Подобная реформа регулирования сейчас обсуждается Европейской комиссией, и поддержка Франции абсолютно необходима для того, чтобы ЕС объявил в этом месяце об обязательных законодательных шагах для усиления прозрачности.
La Comisión Europea está examinando ahora esa reforma de la reglamentación y el apoyo de Francia es imprescindible para que la UE anuncie este mes las necesarias iniciativas legislativas encaminadas a fomentar la transparencia.
Поскольку инвесторы узнали больше об Африке, они все чаще станут замечать, что она может предложить.
A medida que los inversionistas conozcan mejor África, se irán dando cuenta cada vez más de lo que puede ofrecer.