оч | Обь | обь | о

об русский

Перевод об по-португальски

Как перевести на португальский об?

об русский » португальский

sobre quanto a em de com acerca de a respeito de

Об русский » португальский

Aube

Примеры об по-португальски в примерах

Как перевести на португальский об?

Простые фразы

Что вы об этом думаете?
O que vocês acham disso?
Мы узнали как можно больше об их культуре, прежде чем посетить их.
Nós aprendemos o máximo possível sobre a cultura deles antes de visitá-los.
Меня об этом спросили.
Perguntaram-me sobre isso.
Нет необходимости об этом говорить.
Não é necessário falar sobre isso.
Том никогда не говорил мне ни слова об этом.
Tom nunca me disse uma só palavra a respeito.
Мы поговорим об этом завтра.
Falaremos sobre isso amanhã.
Она также пишет об утратах и травмах.
Ela escreve também sobre perdas e traumas.
Почему он перестал говорить об армии?
Por que ele parou de falar sobre o exército?
Ты об этом помнишь?
Lembra-se disso?
Ты знаешь об этом лучше, чем кто-либо другой.
Você sabe disso melhor do que ninguém.
Эта песня напоминает мне об одном известном киноактёре.
Essa canção me lembra um famoso ator de cinema.
Пожалуйста, не говори никому об этом.
Por favor, não diga a ninguém sobre isso.
А в договоре об аренде есть пункт, предусматривающий это?
E no contrato de locação há uma cláusula prevendo isto?
Не забывай об этом.
Não te esqueças disso.

Субтитры из фильмов

Вы когда-нибудь задумывались об этом?
Já alguma vez pensaste nisso?
Тогда почему об этом не говорят в газетах?
Mas porque é que isto não aparece mais nos jornais?
Боюсь, мне придётся сообщить об этом инциденте в главный Сестринский совет и в Центральное управление акушерства.
Receio ter de reportar o incidente ao Conselho Nacional de Enfermagem, e à Directoria Central de Parteiras.
Что ж, тебе следовало подумать об этом перед тем, как ты начала принимать эти чёртовы таблетки!
Bem, devias ter pensado nisso, antes de tomar aquelas malditas pílulas!
Ну, никаких записей об их присутствии нет.
Bem, não há registo deles estarem no local.
Можете идти и сообщить ей об этом.
Agora pode ir, e dizer-lhe isso.
Но мне напоминают об этом каждый день.
Mas sou todos os dias recordada por o ter feito.
Они не могут навредить ребёнку после восьмой недели беременности, вы знали об этом?
Não pode fazer mal ao bébé, uma vez que se esteja de oito semanas, sabia disso?
Что об этом просто следует умолчать.
Aquilo só devia ser guardado fora da vista.
Я спрашиваю себя об этом каждое утро в тот момент, когда открываю глаза.
Pergunto-me isso todas as manhãs. desde que abro os meus olhos.
Погоди, я ничего об этом не знаю, клянусь.
Juro que não sei nada acerca disso.
Да, мы об этом позаботимся.
Cuidaremos disso.
Чего я ещё не знаю об этом деле?
O que é que eu não sei sobre o caso?
И нельзя ничего незаконно провезти через Чесапик, чтобы об этом не узнал Ральф Циско.
E nenhum contrabando sai ou entra em Chesapeake sem que Rolph Cisco saiba.

Из журналистики

Открытие сланцевого газа внесло в дискуссию об энергии еще больше путаницы.
O advento do gás de xisto veio confundir ainda mais o debate energético.
Его небрежная политика в отношении Палестины оставила Израиль всего с несколькими друзьями в международном политическом сообществе, не говоря уже об арабском Ближнем Востоке.
A sua política descuidada na Palestina deixou Israel com poucos amigos na comunidade internacional, muito menos no Médio Oriente árabe.
Договор об Антарктике, заключенный в 1959 году, запрещает любую военную деятельность в Антарктике, а также установление каких-либо границ.
O Tratado da Antárctida, negociado em 1959, proíbe toda e qualquer actividade militar na Antárctida e proíbe a fixação de quaisquer fronteiras.
Одна из конкретных стратегий для достижения этих целей состоит в том, чтобы заключить между страной и спонсором соглашение об улучшении качества данных.
Uma estratégia concreta para atingir esses objectivos seria a criação de um pacto a nível do país doador que visasse dados de melhor qualidade.
Короче говоря, каждая из сторон в современном споре об образовании права наполовину.
Em resumo, cada facção do actual debate educativo tem metade da razão.
Помня об этой уязвимости, Россия предложила Сирии свои более современные ракеты С-300; но нет никаких доказательств того, что ракеты были доставлены, не говоря уже об их установке.
Consciente dessa fraqueza, a Rússia ofereceu à Síria os seus mais modernos mísseis S-300; mas não há nenhuma prova de que eles tenham chegado, muito menos que tenham sido colocados em formação de combate.
Помня об этой уязвимости, Россия предложила Сирии свои более современные ракеты С-300; но нет никаких доказательств того, что ракеты были доставлены, не говоря уже об их установке.
Consciente dessa fraqueza, a Rússia ofereceu à Síria os seus mais modernos mísseis S-300; mas não há nenhuma prova de que eles tenham chegado, muito menos que tenham sido colocados em formação de combate.
План работает рука об руку с нашими общими усилиями по повышению охвата иммунизацией против других заболеваний, например кори, пневмонии и ротавирусной инфекции.
O plano funciona de mãos dadas com os nossos esforços gerais para aumentar a cobertura de imunização contra doenças como o sarampo, a pneumonia, e o rotavírus.
В Европе, сколько бы греки не ворчали об условиях немецкой поддержки чрезвычайного финансирования, за время после второй мировой войны был сделан большой прогресс в сплочении стран.
Na Europa, mesmo que os Gregos se queixem sobre as condições do apoio Alemão para financiamentos de emergência, o período desde a II Guerra Mundial testemunhou progressos enormes nas relações entre países.
Надо надеяться, что привлеченные средства будут вкладываться с умом, а выплаты не потребуют серьезных жертв, поскольку на данный момент не существует согласованного механизма реструктуризации, не говоря уже об отмене, новых долгов.
Espera-se que os fundos arrecadados sejam bem aproveitados e que os reembolsos não exijam grandes sacrifícios, uma vez que actualmente não existe qualquer mecanismo aprovado para a reestruturação, e muito menos o cancelamento, das novas dívidas.
Напоминание об этом появилось на июльском саммите БРИКС с участием Бразилии, России, Индии, Китая и Южной Африки, когда Китай опять стал на пути Индии.
Um sinal disso aconteceu durante a cimeira BRICS de Julho, entre o Brasil, a Rússia, a Índia, a China e a África do Sul, quando, mais uma vez, a China apareceu à frente da Índia.
Должно быть недопустимым, например, для Конгресса блокировать решение об освобождении 86 заключенных Гуантанамо, которых признали невиновными представители комитета национальной безопасности.
Deveria ser inaceitável, por exemplo, o bloqueio do Congresso à libertação de 86 detidos na Baía de Guantánamo, já autorizada por um comité de funcionários da segurança nacional.
И, после более чем двадцати лет политической нестабильности и экономического спада, японская общественность стала скептически относиться к официальным обещаниям об экономическом возрождении.
E, depois de mais de duas décadas de agitação política e declínio económico, o público Japonês tornou-se céptico relativamente às promessas oficiais de recuperação económica.
А Ван, разоблачая преступную деятельность Гу и Бо, не защищал честь Китая, а заявил об этом во всеуслышание, чтобы настроить враждебно иностранные силы.
E Wang não defendeu a honra da China ao revelar a criminalidade de Bo e de Gu, mas expôs as suas histórias perante forças estrangeiras hostis.