основное русский

Примеры основное по-испански в примерах

Как перевести на испанский основное?

Субтитры из фильмов

Честно говоря, В.С., мне кажется, что основное в тексте, а не в рисунке.
V. S, a decir verdad. creo que lo importante es el texto y no la imagen.
Его основное занятие - учёба.
Su mayor virtud es su inteligencia.
Это было основное занятие для нее, пока не появились Вы.
Eso era lo mejor para ella hasta que Ud. Apareció.
Это наше основное сырьё.
Es nuestra materia prima básica.
Вообще-то нет. На самом деле основное время я уделял серьёзной музыке.
De hecho he pasado mucho tiempo haciendo música seria.
Я заявляю, что вы вторглись ко мне в дом и нарушили основное право гражданина. Полегче.
También proclamo invasión de privacidad y flagrante desprecio de los derechos más elementales.
Но он основное препятствие моей любви, а ты говоришь.
Él es el obstáculo más grande ante mi amor y dices.
Основное оружие капеллян - клигат.
El arma básica del capelano: el kleegat.
Поскольку это его основное имя.
Porque ése es el nombre principal.
Да, искусство - это основное занятие здешнего населения.
Sí, el arte es la principal ocupación de la población.
Да, основное.
Sí, fuerza.
Просто запомни основное нарушение закона.
Recuerda el incumplimiento.
Основное навигационное оборудование стрекоз и красоток их глаза.
Los animales, en esencia, son como una ameba, con la que están estrechamente relacionados.
И вот основное событие этого дня.
Y ahora, el acontecimiento de la tarde.

Из журналистики

Банк уделяет основное внимание представлению интересов своих стран-клиентов, помогая им накопить капитал для обмена квотами согласно их приоритетам.
El Banco se ha concentrado en representar los intereses de sus países prestatarios, ayudándoles a desarrollar recursos para el comercio de carbono según sus propias prioridades.
Такая линия поведения не понравится тем, чье основное желание сводится к свержению правящего режима, а не его разоружению или наказанию.
Ese derrotero no le agradaría a aquéllos cuyo verdadero deseo es el cambio de régimen, no el desarme o el castigo.
Легко согласиться с Саммерсом и Райхом в том, что национальная экономическая политика должна уделять основное внимание конкурентоспособности США, а не благосостоянию отдельных компаний.
Es fácil estar de acuerdo con Summers y Reich en que la política económica nacional debe centrarse en la competitividad estadounidense, no en el bienestar de empresas particulares.
Однако при выборе экономической политики основное внимание в этих странах должно уделяться улучшению, а не упразднению и разрушению существующих правил и образований.
Pero en su elección de políticas deben dar importancia al mejoramiento, no al desmantelamiento o la destrucción, de sus reglamentos e instituciones.
Кроме того, основное внимание Обамы сосредоточено на продолжающемся экономическом кризисе и срочных вопросах внутри страны.
Además, la actual crisis económica y los urgentes asuntos internos acapararán gran parte de la atención de Obama.
Таким образом, превратно истолковано основное отличие между санитарией и необходимой системой обработки воды.
Esto disimula una discrepancia importante entre el saneamiento y una gestión adecuada de aguas residuales.
В речи основное внимание было уделено призыву к Израилю вернуться к границам 1967 года, но эффект был подорван, когда Израиль категорически отверг позицию США. Мир увидел, что за этим последует мало практических последующих мер.
Dicho discurso atrajo la atención sobre todo por pedir a Israel que regresara a sus fronteras de 1967, pero su efecto quedó anulado cuando Israel rechazó de plano la posición de los EE.UU. El mundo vio que iba a tener poca aplicación práctica.
ШОС уделяет основное внимание региональной безопасности, экономическим связям и культурному взаимодействию, что во многом напоминает деятельность ОБСЕ и ЕС.
La OCS se centra en la seguridad regional, los vínculos económicos y la cohesión cultural de forma muy parecida a las de la OSCE y la UE.
В новых правилах не рассматривается основное препятствие в европейской конкурентной политике, которое имеет конституциональную, а не техническую природу: комиссия одновременно является обвинителем, судьей и присяжным во всех делах о слияниях.
Las nuevas reglas no llegan a tratar el principal problema de la política de competencia Europea, que es institucional, no técnico: la Comisión sigue siendo acusador, juez y jurado al mismo tiempo en todos los casos de fusión.
Утверждая, что Папа должен придерживаться морали выдает основное непонимание римского католицизма.
La afirmación de que el Papa debe atenerse a la moralidad revela una incomprensión básica del catolicismo romano.
Дарфур - это провинция в Западном Судане, основное население которой составляют арабы и африканские мусульмане.
La propia Darfur es una región del Sudán occidental compuesta de musulmanes árabes y africanos.
Вместо этого, основное внимание должно переключиться с годового дефицита на устойчивость долга.
Más bien, el énfasis debe desplazarse de los déficits anuales hacia la sustentabilidad de la deuda.
При формулировании целей развития на период после 2015 года мировые лидеры должны помнить, что здоровье - это основное право человека.
En la elaboración de los objetivos de desarrollo más allá de 2015, los líderes mundiales deben tener presente que la salud es un derecho humano fundamental.
Для домашних хозяйств, основное воздействие более низких процентных ставок ощущается через ипотеку.
Para los hogares, el principal impacto de tasas de interés más bajas se siente en las hipotecas.

Возможно, вы искали...