основное русский

Примеры основное по-французски в примерах

Как перевести на французский основное?

Простые фразы

До недавнего времени основное предназначение женщины заключалось в том, чтобы выйти замуж и рожать детей.
Jusqu'à récemment, le rôle principal des femmes était de se marier et de faire des enfants.
После первого блюда идёт основное.
Après l'entrée vient le plat de résistance.
За первым блюдом идёт основное.
Après l'entrée vient le plat de résistance.

Субтитры из фильмов

Этого бы не случилось. если бы не основное предназначение.
Cela ne pourrait être ainsi. que si c'était un ordre divin.
Честно говоря, В.С., мне кажется, что основное в тексте, а не в рисунке.
Très franchement, l'illustration est moins importante que le texte.
Это было основное занятие для нее, пока не появились Вы.
C'était une grosse affaire pour elle jusqu'à ce que vous vous pointiez.
Это же ваше основное занятие.
J'ai oublié C'est ce que vous faites, non?
На самом деле основное время я уделял серьёзной музыке.
J'ai surtout fait de la musique sérieuse.
Я заявляю, что вы вторглись ко мне в дом и нарушили основное право гражданина. Полегче.
On a envahi mon domicile. au mépris des droits les plus élémentaires et.
Основное оружие капеллян - клигат.
Leur arme de base: le kligat.
Да, искусство - это основное занятие здешнего населения.
C'est leur principale occupation.
Да, основное.
Ui. De la puissance.
Основное.
De la puissance.
Просто запомни основное нарушение закона.
Rappelle-toi l'infraction essentielle.
И вот основное событие этого дня. Вы все этого так долго ждали - забег на кубок Кимберли!
Le grand événement, celui que vous attendez tous, le Kimberley Gift!
Как раз всё основное наверху.
Ce qui est instructif, c'est le haut.
Основное значение этой акции символическое.
C'est l'importance symbolique du geste.

Из журналистики

Банк уделяет основное внимание представлению интересов своих стран-клиентов, помогая им накопить капитал для обмена квотами согласно их приоритетам.
La Banque est axée sur la représentation des intérêts de ses pays emprunteurs, en les aidant à développer des actifs pour le commerce du carbone en fonction de leurs propres priorités.
Такая линия поведения не понравится тем, чье основное желание сводится к свержению правящего режима, а не его разоружению или наказанию.
Une telle ligne de conduite ne plairait pas à ceux dont le seul désir secret est de changer le régime, et non de désarmer ou de punir Saddam.
Но его, скорее техническое, обсуждение (в котором основное внимание было на денежной экономике и золотом стандарте) не представляло собой новый консенсус среди экономистов, и таким образом средства массовой информации не сообщили о четкой тревоге.
Mais sa discussion plutôt technique (qui portait sur l'économie monétaire et l'étalon-or) n'a forgé aucun nouveau consensus parmi les économistes, et les médias d'information n'ont communiqué aucune idée claire de l'alarme.
Кроме того, основное внимание Обамы сосредоточено на продолжающемся экономическом кризисе и срочных вопросах внутри страны.
De plus, la crise économique actuelle et les dossiers de politique intérieure urgents concentreront une grande part de l'attention d'Obama.
Таким образом, превратно истолковано основное отличие между санитарией и необходимой системой обработки воды.
Cela dissimule un écart important entre l'assainissement et une gestion adéquate des eaux usées.
В речи основное внимание было уделено призыву к Израилю вернуться к границам 1967 года, но эффект был подорван, когда Израиль категорически отверг позицию США.
Un point très remarqué de ce discours est l'appel formulé pour un retour d'Israël à ses frontières de 1967, un effet immédiatement annulé par le rejet pur et simple de la proposition américaine par Israël.
ШОС уделяет основное внимание региональной безопасности, экономическим связям и культурному взаимодействию, что во многом напоминает деятельность ОБСЕ и ЕС.
L'OCS se concentre sur la sécurité régionale, les liens économiques et la cohésion culturelle à peu près de la même manière que le font l'OSCE et l'UE.
Такая система формально лучше бы сочеталась с идеей включения в социальную инфраструктуру, однако она нарушает основное право на свободу передвижения, зафиксированное в Римском соглашении.
Un tel système peut officiellement davantage répondre à l'idée de l'inclusion sociale, mais il viole le droit fondamental d'une migration libre accordé par le Traité de Rome.
Утверждая, что Папа должен придерживаться морали выдает основное непонимание римского католицизма.
L'affirmation selon laquelle le pape doit s'en tenir à la morale témoigne d'une incompréhension fondamentale du catholicisme romain.
С тех пор это обещание расценивается как основное испытание развитых стран мира в их решении внести свое вклад по борьбе с глобальным потеплением.
Depuis, cette promesse est considérée comme le test clé de la volonté du monde développé d'assumer sa part de responsabilité dans cette lutte.
Дарфур - это провинция в Западном Судане, основное население которой составляют арабы и африканские мусульмане.
Le Darfour est une région de l'ouest du Soudan, peuplée de musulmans arabes et africains.
Вместо этого, основное внимание должно переключиться с годового дефицита на устойчивость долга.
Au lieu de cela, il faut mettre l'accent sur la viabilité de l'endettement plutôt que sur les déficits annuels.
При формулировании целей развития на период после 2015 года мировые лидеры должны помнить, что здоровье - это основное право человека.
Dans la formulation des objectifs de développement post-2015, les dirigeants mondiaux doivent se rappeler que la santé est un droit humain fondamental.
Но Европе следует уделить основное внимание стимулированию развития сельского хозяйства на местах. Лишь подобным образом можно добиться повышения мировой продовольственной безопасности и снизить уровень бедности.
Mais le souci premier de l'Europe doit être d'encourager le développement des agricultures au plan local, le seul moyen d'améliorer la sécurité alimentaire mondiale et de réduire la pauvreté.

Возможно, вы искали...