ответный русский

Примеры ответный по-испански в примерах

Как перевести на испанский ответный?

Субтитры из фильмов

Английские летчики наносят ответный удар.
La R.A.F. devuelve los golpes.
Подполье Варшавы нанесло ответный удар. Саботаж, диверсии.
La resistencia de Varsovia contraataca. sabotaje, destrucción.
Не хочешь сделать ответный комплимент, Джонни? Вы прекрасно выглядите.
Está Ud. guapísima.
И нанес ответный удар.
Me deshice de su agarre.
В-третьих: когда это произойдет они нанесут ответный удар всем, что они имеют.
Tercero: Cuando lo hagan, se subirán por las paredes. y contraatacarán con todo lo que tienen.
В-четвертых: если до этого времени мы ничего не предпримем, чтобы подавить их ответный удар мы все перенесем виртуальную аннигиляцию.
Cuarto: Si antes de entonces. no hemos hecho nada para suprimir su capacidad de contraatacar. sufriremos un auténtico aniquilamiento total.
Настоящий враг может нанести ответный удар.
Los de verdad contraatacan.
Ответный удар.
Represalia.
Но я полагаю, что нам придется нанести ответный удар.
Pero supongo que deberíamos vengarnos.
Да, я. я думаю, пожалуй, ээ. пожалуй я хотела бы, чтобы мы нанесли ответный удар.
Sí, creo. que quizás, uhm, quizás sí querría.
Коммунизм угрожает Европе, и Европа должна нанести коммунизму ответный удар.
El comunismo amenaza Europa y Europa debe devolver el golpe.
Конечно, вы нанесете ответный удар.
Ustedes querrán desquitarse.
Что с кораблем? Мы открыли ответный огонь из всех бластерных пушек.
Volvimos a atacar con todos los fásers.
Он надеется, что они нанесут ответный удар и выйдут в открытую.
Él espera que devuelvan el golpe y salgan a la luz.

Из журналистики

Однако я был свидетелем и тому, как Израиль нанёс ответный удар, совершая воздушные налёты и вооружённые вторжения в сектор Газа, включая бомбёжку Джабалии.
Los controles fronterizos israelíes han reducido la corriente de personas que cruzan la frontera a un goteo y han sofocado la economía de Gaza, al interrumpir las importaciones y exportaciones y los suministros de combustible y electricidad.
После нападения США он может использовать его против Израиля, который затем нанесет ответный удар.
Si este fuera el resultado, los gobiernos europeos darían suspiros de alivio.
Террористические акты с палестинской стороны и израильские удары по позициям палестинских лидеров отличались такой неожиданностью и жестокостью, что определить, кто нанес первый удар, а кто ответный, было невозможно.
Los bombazos suicidas palestinos y los ataques israelíes en contra de los líderes enemigos se dieron con tal rapidez y ferocidad que se volvió imposible determinar quién estaba atacando y quién respondía a los ataques.
Ослепленные горем и яростью США нанесут ответный удар.
Cegados por el dolor y la rabia, los EU se cobrarían una venganza temible.
Нападения Китая заставили Ли, после практически трех недель каменного молчания, сделать то, чего он раньше никогда не делал: нанести ответный удар.
Los ataques de China han hecho que Li, contraataque tras casi tres semanas de gélido silencio.
Никогда не знаешь, когда будет ответный выстрел, предупреждал Кеннан, но он будет.
Según Kennan, uno nunca sabe cuándo vendrá el contragolpe, pero llegará.
Это одна из причин, почему, при Корбине, ультра левые нанесли ответный удар и в итоге им удалось вырвать власть у скомпрометировавшихся.
Esa es una de las razones que explican el que, con Corbyn, la extrema izquierda contraatacara y finalmente lograra arrebatar el poder a sus camaradas más transigentes.
После недавнего фиаско с отключением правительства то, что осталось от Республиканского основания, начало проводить ответный удар, и это должно привести к возрождению двухпартийной системы.
Después del reciente desastre del cierre de la Administración, lo que queda de la clase dirigente republicana ha empezado a contraatacar, lo que debería propiciar un resurgimiento del sistema bipartidista.
Трагедия, произошедшая 11 сентября, потрясла всю страну. Но она бы не изменила курс истории и не ухудшила обстановку, если бы президент Буш не нанес свой ответный удар таким образом.
El del 11 de septiembre fue un acontecimiento traumático que horrorizó a la nación, pero, si el Presidente Bush no hubiera reaccionado como lo hizo, no habría habido un cambio que empeorara el rumbo de la Historia.
Варварское поведение Японии во время Второй Мировой Войны и ответный ядерный удар союзников по Хиросиме и Нагасаки легли в основу идеи пацифизма, провозглашенной Соединенными Штатами и доминировавшей в мире после окончания войны.
La conducta salvaje de Japón durante la Segunda Guerra Mundial, y las represalias nucleares de los aliados en Hiroshima y Nagasaki, sentaron las bases para el pacifismo impuesto por los EU que ha reinado desde el final de la guerra.
В мае 2010 года Израиль нанес новый ответный ход.
En mayo de 2010, Israel respondió con un nuevo truco.
В свою первую служебную командировку в Африку американский президент Барак Обама нанесет ответный удар новым способом.
En su primer viaje oficial a África, el Presidente de los EE.UU. Barack Obama va a devolver el golpe de forma novedosa.
Террористы показывали и ранее, что они могут воспринять удар, нанести ответный ход и даже восстановить свою структуру.
Los terroristas han demostrado antes que pueden absorber un golpe, golpear de vuelta e incluso reconstruir sus redes.
Камикадзе нанесли ответный удар по военным сооружениям штаба в Равальпинди и людям, находящимся вблизи.
Alrededor del cuartel general del ejército en Rawalpindi han habido varios ataques con bombas suicidas a las instalaciones del ejército y su personal.

Возможно, вы искали...