ответный русский

Перевод ответный по-французски

Как перевести на французский ответный?

ответный русский » французский

réciproque

Примеры ответный по-французски в примерах

Как перевести на французский ответный?

Субтитры из фильмов

Подполье Варшавы нанесло ответный удар.
Résistance à Varsovie.
Не хочешь сделать ответный комплимент, Джонни? Вы прекрасно выглядите.
Vous êtes très élégante.
Ну, теперь довольно! Мы нанесем ответный удар!
La coupe est pleine, on passe à l'attaque.
В-третьих: когда это произойдет они нанесут ответный удар всем, что они имеют.
Point 3: Ensuite, ils paniqueront et enverront tout leur arsenal.
В-четвертых: если до этого времени мы ничего не предпримем, чтобы подавить их ответный удар мы все перенесем виртуальную аннигиляцию.
Si nous ne faisons rien pour limiter leurs représailles, nous serons anéantis.
Настоящий враг может нанести ответный удар.
De vrais ennemis peuvent riposter.
Если русские или кто - либо еще нападут на Великобританию с использованием ядерного оружия, хотели бы Вы, чтобы мы нанесли ответный удар, разрушив такое же количество русских городов?
Si l'URSS ou un autre pays lançait une attaque nucléaire, seriez-vous pour une riposte équivalente? Oui.
Да. Это порочный круг. Но я полагаю, что нам придется нанести ответный удар.
C'est un cercle vicieux, mais il faudrait riposter.
Коммунизм угрожает Европе, и Европа должна нанести коммунизму ответный удар.
Le communisme menace l'Europe. Elle doit se défendre.
Если будете стрелять, мы будем вынуждены открыть ответный огонь!
Si vous tirez encore une fois, nous ferons usage de nos armes!
Если будете стрелять, мы будем вынуждены открыть ответный огонь!
If you shoot again, we'Il use our guns!
Конечно, вы нанесете ответный удар.
Vous répondrez par des représailles.
Мы открыли ответный огонь из всех бластерных пушек. Мы бессильны против их защитных экранов.
Aucun effet sur leurs déflecteurs.
Лазерные пушки. Захват цели. Ответный огонь.
Batteries de phaseurs, ripostez!

Из журналистики

Однако я был свидетелем и тому, как Израиль нанёс ответный удар, совершая воздушные налёты и вооружённые вторжения в сектор Газа, включая бомбёжку Джабалии.
Il n'y a plus de vêtements dans la boutique de mon père, qui devait servir à payer les études de mon frère et les miennes.
После нападения США он может использовать его против Израиля, который затем нанесет ответный удар.
Une fois attaqué par les États-Unis, il pourrait très bien s'en servir contre Israël, qui à son tour riposterait.
Террористические акты с палестинской стороны и израильские удары по позициям палестинских лидеров отличались такой неожиданностью и жестокостью, что определить, кто нанес первый удар, а кто ответный, было невозможно.
Les attaques-suicides palestiniennes et les attaques israéliennes contre les leaders palestiniens ont été lancées si rapidement et avec une telle férocité qu'il est presque devenu impossible de déterminer qui a attaqué le premier et qui a contre-attaqué.
Ослепленные горем и яростью США нанесут ответный удар.
Fous de douleur et de rage, les États-Unis exerceraient une terrible vengeance.
Это одна из причин, почему, при Корбине, ультра левые нанесли ответный удар и в итоге им удалось вырвать власть у скомпрометировавшихся.
Ceci est une des raisons pour lesquelles, sous Corbyn, l'extrême-gauche a contre-attaqué et a finalement réussi à arracher le pouvoir à ces faiseurs de compromis.
После недавнего фиаско с отключением правительства то, что осталось от Республиканского основания, начало проводить ответный удар, и это должно привести к возрождению двухпартийной системы.
À l'issue du récent fiasco du shutdown, ce qui demeure de l'establishment républicain a commencé à riposter, ce qui devrait conduire au renouveau du système bipartite.
Трагедия, произошедшая 11 сентября, потрясла всю страну. Но она бы не изменила курс истории и не ухудшила обстановку, если бы президент Буш не нанес свой ответный удар таким образом.
Le 11 septembre fut un événement traumatisant qui a secoué la nation jusque dans ses fondations, mais cela n'aurait pas changé le cours de l'histoire et mené au pire si le Président Bush n'avait pas réagi comme il le fit.
Ответный удар против мусульман последовал очень быстро - на следующий день - и с тех пор тлеет, оставляя сотни убитых, осиротевших и бездомных.
Les représailles ne se sont pas fait attendre. Dès le jour suivant des groupes hindous s'en sont pris aux musulmans, faisant des centaines de morts, d'orphelins et de sans abri.
Варварское поведение Японии во время Второй Мировой Войны и ответный ядерный удар союзников по Хиросиме и Нагасаки легли в основу идеи пацифизма, провозглашенной Соединенными Штатами и доминировавшей в мире после окончания войны.
Le comportement barbare du Japon pendant la Deuxième guerre mondiale et la réponse nucléaire des Alliés sur Hiroshima et Nagasaki ont posé les fondements du pacifisme imposé par les États-Unis qui dure depuis la fin de la guerre.
В мае 2010 года Израиль нанес новый ответный ход.
En mai 2010, Israël a répondu avec une nouvelle trouvaille.
В свою первую служебную командировку в Африку американский президент Барак Обама нанесет ответный удар новым способом.
Pour son premier voyage officiel en Afrique, le président américain Barack Obama contre-attaque de façon inédite.
Террористы показывали и ранее, что они могут воспринять удар, нанести ответный ход и даже восстановить свою структуру.
Les terroristes ont par le passé démontré leur capacité à encaisser des coups, à y répondre et même leur aptitude à reconstruire leurs réseaux.
Безусловно, она могла бы дать фору многим врагам, которые проповедуют свой собственный фундаментализм и могут нанести ответный удар США.
Elle apporterait sûrement de l'eau au moulin de nombreux ennemis qui se fieraient à leur propre modèle de fondamentalisme pour se venger des États-Unis.
Ху Цзиньтао, недавно встречавшийся с южнокорейским президентом Ли Мен Баком, возможно, обсуждал данный вопрос с Ким Чен Иром, а также то, что на Ли Мен Бака оказывается сильнейшее давление ответить на данные действия, а то и вовсе нанести ответный удар.
Hu, qui a rencontré récemment le président sud-coréen Lee Myung-bak, a pu discuter de la question avec Kim, comme des pressions qui pèsent sur Lee pour qu'il use d'une réponse, si ce n'est de représailles.

Возможно, вы искали...